"الإقليمي الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • régional pour
        
    • régional en faveur
        
    • régional sur
        
    • régional du
        
    • régional spécial
        
    • territorial pour
        
    Une aide a également été apportée au secrétariat de la Communauté andine en ce qui concerne la modernisation de son cadre régional pour les investissements étrangers directs. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Fourniture en temps utile par l'unité de coordination régionale d'un apport effectif dans le contexte de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Asie UN وحدة تنسيق إقليمية عملية تقدم نواتج فعالة وفي حينها في سياق مُرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بآسيا
    Son programme régional pour la sécurité alimentaire porte sur les cultures à faible rendement, les pertes après récolte, la mauvaise utilisation de l'eau et la salinité. UN ويعالج برنامج المنظمة الإقليمي الخاص بالأمن الغذائي انخفاض غلة المحاصيل، والخسائر التي تعقب مرحلة الحصاد، وانعدام الكفاءة في استخدام المياه، والملوحة.
    558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 UN 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001
    Elle poursuivra aussi son programme régional sur la prévision technologique, dont un volet essentiel consiste à proposer des incitations et une assistance aux entreprises en vue de l'adoption de technologies améliorées pour renforcer leur compétitivité. UN وستواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي الخاص بالاستبصار التكنولوجي، الذي سيتمثّل جانب رئيسي منه في تقديم حوافز ومساعدات للمنشآت لكي تعتمد تقنيات محسَّنة تزيد من قدرتها التنافسية.
    Réponse de l'Administration à l'évaluation du programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, UN رد الإدارة على تقييم البرنامج الإقليمي الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2006-2010*
    Le programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (2006-2010) a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUD à sa première session ordinaire de 2006. UN 1 - وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في دورته العادية الأولى المعقودة في عام 2006، على البرنامج الإقليمي الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2006-2010.
    2. L'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Afrique est la plus détaillée des cinq. UN 2- ومرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بأفريقيا هو أكثر المرفقات الخمسة تفصيلاً.
    Mme Damiba se félicite de la bonne exécution par l'ONUDI du programme régional pour la qualité de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), dont le Burkina Faso a bénéficié. UN وأعربت عن ترحيبها بالكفاءة المحقَّقة في تنفيذ اليونيدو البرنامج الإقليمي الخاص بالنوعية لصالح الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والذي استفادت منه بوركينا فاسو.
    Le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes est une initiative qui doit être financée au moyen de contributions volontaires, comme cela ressort clairement de la résolution adoptée à ce sujet lors de la séance de la matinée. UN فالبرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي مبادرة سيستند تمويلها إلى التبرعات، على نحو ما يبيّنه القرار الذي اعتُمد ذلك الصباح بشأن الموضوع.
    B. Lancement régional pour l'Afrique, 16 août 2010, Nairobi (Kenya) 12−14 5 UN باء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا، 16 آب/أغسطس 2010، نيروبي كينيا 12-14
    C. Lancement régional pour l'Asie, 12 octobre 2010, Séoul (République de Corée) 15−16 6 UN جيم - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بآسيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيول، جمهورية كوريا 15-16
    E. Lancement régional pour l'Europe, 16 décembre 2010, Londres (Royaume-Uni) 20−23 6 UN هاء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأوروبا، 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، المملكة المتحدة 20-23
    B. Lancement régional pour l'Afrique, 16 août 2010, Nairobi (Kenya) UN باء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا، 16 آب/أغسطس 2010، نيروبي كينيا
    C. Lancement régional pour l'Asie, 12 octobre 2010, Séoul (République de Corée) UN جيم - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بآسيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيول، جمهورية كوريا
    558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 UN 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001
    558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 UN 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001
    558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 UN 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001
    Elle poursuivra aussi son programme régional sur la prévision technologique, dont un volet essentiel consiste à proposer des incitations et une assistance aux entreprises en vue de l'adoption de technologies améliorées pour renforcer leur compétitivité. UN وستواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي الخاص بالاستبصار التكنولوجي، الذي سيتمثّل جانب رئيسي منه في تقديم حوافز ومساعدات للمنشآت لكي تعتمد تقنيات محسَّنة تزيد من قدرتها التنافسية.
    Le bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Afrique du Nord a été installé temporairement en Tunisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً.
    78. Le Mandataire régional spécial de l'ONUDC pour le recouvrement des avoirs volés, M. Ali bin Fetais al-Marri, Procureur général du Qatar, a poursuivi ses travaux. UN 78- وواصل المُناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات، النائبُ العام في قطر، الدكتور على بن فطيس المري، أعماله.
    Le Pacte territorial pour l'emploi propose également la mise à disposition de consultants en diversité et les entreprises et associations qui satisfont aux critères requis peuvent recevoir le label diversité UN ويقترح العهد الإقليمي الخاص بشؤون العمل أيضاً إتاحة خدمات خبراء استشاريين في مجال التنوع وتستطيع المؤسسات والجمعيات التي تفي بالمعايير المطلوبة الحصول على علامة التنوع المميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus