Une aide a également été apportée au secrétariat de la Communauté andine en ce qui concerne la modernisation de son cadre régional pour les investissements étrangers directs. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Fourniture en temps utile par l'unité de coordination régionale d'un apport effectif dans le contexte de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Asie | UN | وحدة تنسيق إقليمية عملية تقدم نواتج فعالة وفي حينها في سياق مُرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بآسيا |
Son programme régional pour la sécurité alimentaire porte sur les cultures à faible rendement, les pertes après récolte, la mauvaise utilisation de l'eau et la salinité. | UN | ويعالج برنامج المنظمة الإقليمي الخاص بالأمن الغذائي انخفاض غلة المحاصيل، والخسائر التي تعقب مرحلة الحصاد، وانعدام الكفاءة في استخدام المياه، والملوحة. |
558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 | UN | 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001 |
Elle poursuivra aussi son programme régional sur la prévision technologique, dont un volet essentiel consiste à proposer des incitations et une assistance aux entreprises en vue de l'adoption de technologies améliorées pour renforcer leur compétitivité. | UN | وستواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي الخاص بالاستبصار التكنولوجي، الذي سيتمثّل جانب رئيسي منه في تقديم حوافز ومساعدات للمنشآت لكي تعتمد تقنيات محسَّنة تزيد من قدرتها التنافسية. |
Réponse de l'Administration à l'évaluation du programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, | UN | رد الإدارة على تقييم البرنامج الإقليمي الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2006-2010* |
Le programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (2006-2010) a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUD à sa première session ordinaire de 2006. | UN | 1 - وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في دورته العادية الأولى المعقودة في عام 2006، على البرنامج الإقليمي الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2006-2010. |
2. L'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Afrique est la plus détaillée des cinq. | UN | 2- ومرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بأفريقيا هو أكثر المرفقات الخمسة تفصيلاً. |
Mme Damiba se félicite de la bonne exécution par l'ONUDI du programme régional pour la qualité de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), dont le Burkina Faso a bénéficié. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالكفاءة المحقَّقة في تنفيذ اليونيدو البرنامج الإقليمي الخاص بالنوعية لصالح الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والذي استفادت منه بوركينا فاسو. |
Le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes est une initiative qui doit être financée au moyen de contributions volontaires, comme cela ressort clairement de la résolution adoptée à ce sujet lors de la séance de la matinée. | UN | فالبرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي مبادرة سيستند تمويلها إلى التبرعات، على نحو ما يبيّنه القرار الذي اعتُمد ذلك الصباح بشأن الموضوع. |
B. Lancement régional pour l'Afrique, 16 août 2010, Nairobi (Kenya) 12−14 5 | UN | باء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا، 16 آب/أغسطس 2010، نيروبي كينيا 12-14 |
C. Lancement régional pour l'Asie, 12 octobre 2010, Séoul (République de Corée) 15−16 6 | UN | جيم - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بآسيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيول، جمهورية كوريا 15-16 |
E. Lancement régional pour l'Europe, 16 décembre 2010, Londres (Royaume-Uni) 20−23 6 | UN | هاء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأوروبا، 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، المملكة المتحدة 20-23 |
B. Lancement régional pour l'Afrique, 16 août 2010, Nairobi (Kenya) | UN | باء - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا، 16 آب/أغسطس 2010، نيروبي كينيا |
C. Lancement régional pour l'Asie, 12 octobre 2010, Séoul (République de Corée) | UN | جيم - نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بآسيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيول، جمهورية كوريا |
558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 | UN | 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001 |
558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 | UN | 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001 |
558 (XXVI) Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001 | UN | 558 (د-26) برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1995-2001 |
Elle poursuivra aussi son programme régional sur la prévision technologique, dont un volet essentiel consiste à proposer des incitations et une assistance aux entreprises en vue de l'adoption de technologies améliorées pour renforcer leur compétitivité. | UN | وستواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي الخاص بالاستبصار التكنولوجي، الذي سيتمثّل جانب رئيسي منه في تقديم حوافز ومساعدات للمنشآت لكي تعتمد تقنيات محسَّنة تزيد من قدرتها التنافسية. |
Le bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Afrique du Nord a été installé temporairement en Tunisie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً. |
78. Le Mandataire régional spécial de l'ONUDC pour le recouvrement des avoirs volés, M. Ali bin Fetais al-Marri, Procureur général du Qatar, a poursuivi ses travaux. | UN | 78- وواصل المُناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات، النائبُ العام في قطر، الدكتور على بن فطيس المري، أعماله. |
Le Pacte territorial pour l'emploi propose également la mise à disposition de consultants en diversité et les entreprises et associations qui satisfont aux critères requis peuvent recevoir le label diversité | UN | ويقترح العهد الإقليمي الخاص بشؤون العمل أيضاً إتاحة خدمات خبراء استشاريين في مجال التنوع وتستطيع المؤسسات والجمعيات التي تفي بالمعايير المطلوبة الحصول على علامة التنوع المميزة. |