"الإقليمي المعني بالهجرة" - Traduction Arabe en Français

    • régionale sur les migrations
        
    • régionale sur la migration
        
    • régional sur les migrations
        
    La Réunion régionale sur les migrations offrait un autre cadre au dialogue concernant les migrations. UN ومثّل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة أيضا منتدى للحوار بشأن قضايا الهجرة.
    Comme 10 autres pays de la région, le Guatemala était aussi membre de la Conférence régionale sur les migrations. UN وأوضحت أن غواتيمالا عضو أيضا، مع عشرة بلدان أخرى من المنطقة، في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة.
    Dans le même ordre d'idées, des forums de dialogue et de concertation s'inscrivant dans le cadre de la Conférence régionale sur les migrations et de la Commission centraméricaine pour les migrations sont encouragés. UN ويجري إحياء منتديات للحوار والتنسيق في إطار المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة ولجنة أمريكا الوسطى للهجرة.
    2. Exploitation des informations produites dans le cadre de l'Organisation centraméricaine des migrations et de la Conférence régionale sur les migrations. UN 2 - تحقيق أفضل استخدام للمعلومات التي تولّد داخل منظمة أمريكا الوسطى للهجرة والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة.
    Le 13 décembre 2010, en coopération avec le groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, il a organisé une manifestation pour célébrer le vingtième anniversaire de la Convention. UN وفي 13 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أقام المكتب الإقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالهجرة الدولية، مناسبة للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية.
    En février, le HCDH a participé au séminaire sur les droits de l'homme des populations migrantes, organisé à Tegucigalpa par la Conférence régionale sur les migrations. UN وفي شباط/فبراير، شاركت المفوضية في حلقة دراسية عن حقوق المهاجرين الإنسانية نظمها المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة في تيغوسيغالبا.
    Les résultats de la Conférence régionale sur les migrations et de la Conférence de la CEI sont très positifs à cet égard. UN وقد كان للمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة ومؤتمر رابطة الدول المستقلة كليهما نتائج إيجابية للغاية في هذا الصدد(16).
    La CESAO a pu obtenir des 16 pays membres participant à la réunion consultative régionale sur les migrations internationales et le développement de la région arabe qu'ils reconnaissent combien il importe d'inscrire la migration dans les stratégies de développement national. UN وتمكنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من الحصول على تأييد 16 بلدا من البلدان الأعضاء المشاركة في الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية في ما يتعلق بأهمية تعميم مراعاة الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    33. Le Canada indique qu'avec l'appui occasionnel de l'Organisation internationale pour les migrations, les autorités canadiennes collaborent avec leurs homologues du Mexique et des États-Unis en vue de coordonner des stages de formation à l'intention des représentants des États participant à la Conférence régionale sur les migrations (Processus de Puebla). UN 33- وأبلغت كندا عن أن سلطاتها الوطنية استطاعت بفضل الدعم المقدّم لها من حين إلى آخر من المنظمة الدولية للهجرة، أن تعمل مع السلطات النظيرة لها في كل من المكسيك والولايات المتحدة على تنسيق دورات تدريبية لموظفين من الدول المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة (Puebla Process).
    La Conférence régionale sur les migrations (connues également sous le nom de < < Puebla Process > > ) est un autre mécanisme par lequel les États de la région s'efforcent de protéger et de contrôler les migrants. UN والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة (يعرف أيضا باسم عملية بويبلا) يشكل آلية أخرى تسعى دول المنطقة بموجبها إلى حماية المهاجرين ورصدهم.
    En 2011, le bureau régional du HCDH a continué de promouvoir une approche de la migration fondée sur les droits de l'homme par des forums régionaux comme le séminaire sur les droits de l'homme des populations migrantes, organisé du 9 au 11 février 2011 à Tegucigalpa par la Réunion régionale sur les migrations; UN وفي عام 2011، واصل مكتب المفوضية الإقليمي التشجيع على اتباع نهج، في تناول مسائل الهجرة، يقوم على حقوق الإنسان، من خلال المحافل الإقليمية، كالحلقة الدراسية التي نظمها المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة في تيغوسيغالبا، من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2011، بشأن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين؛
    Cette même formation a également été proposée aux officiers de migration de plusieurs pays de la Conférence régionale sur les migrations (Processus de Puebla) : Guatemala, El Salvador, Honduras et République dominicaine. UN كما تم تقديم التدريب نفسه لموظفي الهجرة لعدة بلدان شاركت في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة (عملية بويبلا)، هي: الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس.
    En ce qui concerne l'Europe et l'Afrique du Nord, la Conférence ministérielle régionale sur les migrations qui s'est tenue en Méditerranée occidentale ( < < Dialogue 5+5 > > ) était axée sur le codéveloppement et la contribution des migrants à leur pays d'origine, et sur les droits des migrants. UN 59 - وفي أوروبا وشمال أفريقيا، يركّز المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بالهجرة في منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط ( " حوار 5 + 5 " ) على التنمية المشتركة، وعلى ما تقدّمه المجتمعات عبر الوطنية من إسهامات لبلدانها الأصلية، وعلى حقوق المهاجرين.
    vii) Appui fonctionnel aux réunions interorganisations : Groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (4); UN ' 7` توفير الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (4)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus