À cet égard, l'Union africaine a fait le point sur l'état d'avancement de son Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Mise en train et mise en œuvre complète de l'Initiative de coopération régionale contre l'Armée de résistance | UN | التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
Nous estimons également que la coopération régionale contre le terrorisme et l'extrémisme est très prometteuse. | UN | ونعتقد أيضا أن التعاون الإقليمي ضد الإرهاب والتطرف أمر واعد إلى حد كبير. |
Nous prenons également note des progrès accomplis dans le cadre du plan d'action pour 2007-2012 concernant le Traité, qui ont permis de mieux cibler la collaboration régionale en vue d'éliminer les armes nucléaires et de multiplier les possibilités pour l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est de participer à l'effort international de lutte contre les armes nucléaires; | UN | ونلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته خطة عمل المعاهدة (للفترة 2007-2012) في زيادة تركيز التعاون الإقليمي ضد الأسلحة النووية وتوسيع فرص مشاركة الرابطة في الجهود الدولية لمناهضة الأسلحة النووية؛ |
8 réunions organisées avec l'équipe de pays des Nations Unies et les différents partenaires nationaux et internationaux dans le but de renforcer la coordination régionale dans la lutte contre la LRA | UN | عقد 8 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الوطنيين والدوليين لتعزيز التنسيق الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
L'ONU a également élaboré une stratégie régionale destinée à soutenir la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
v) Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle | UN | ' 5` التفعيل الكامل لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
Objectif stratégique 1 : mise en œuvre intégrale de l'Initiative de coopération régionale menée par l'Union africaine pour contrer l'Armée de résistance du Seigneur | UN | الهدف الاستراتيجي 1: التفعيل والتنفيذ الكاملين لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il appuyait vigoureusement l'initiative de coopération régionale contre la LRA menée sous l'égide de l'Union africaine et salué les progrès notables accomplis par la Force régionale d'intervention. | UN | وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Il engage tous les gouvernements de la région à tenir les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA et à donner à leurs forces de sécurité les moyens de base dont elles ont besoin. | UN | ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وعلى توفير الإمدادات الأساسية اللازمة لقواتها الأمنية. |
Dans le cadre du Mécanisme de réponse précoce de la Facilité pour la paix en Afrique, l'UE a fourni des fonds pour la phase initiale de mise en œuvre de l'initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | ففي إطار آلية الاستجابة المبكرة لمرفق السلم الأفريقي، قدم الاتحاد الأوروبي التمويل للمرحلة الأولى لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Dans ce contexte, et à la lumière des décisions pertinentes de l'UA et des Conclusions des deux réunions ministérielles régionales, il est proposé que l'initiative de coopération régionale contre la LRA poursuive les objectifs suivants : | UN | ويُقترح في هذا السياق، وعلى ضوء مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة واستنتاجات الاجتماعين الوزاريين الإقليميين، أن تسعى مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة إلى تحقيق الأهداف التالية: |
La volonté politique dont il a été fait preuve au niveau international s'est traduite par des mesures internes visant à combattre la corruption et à renforcer la coopération régionale contre la criminalité organisée. | UN | 53 - إن الإرادة السياسية المبداة على الصعيد الدولي تترجم إلى تدابير محلية لمكافحة الفساد ودعم التعاون الإقليمي ضد الجريمة المنظمة. |
2010-2011 (effectif) : définition, par le Conseil de paix et de sécurité, du mandat de l'Initiative de coopération régionale contre l'Armée de résistance du Seigneur | UN | الأداء الفعلي للفترة 2010-2011:صدور تكليف من مجلس السلم والأمن بشأن مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
Comme convenu par les ministres lors de leur deuxième réunion, la structure de commandement et de contrôle de l'initiative de coopération régionale contre la LRA doit comprendre les composantes suivantes, en vue de s'acquitter des missions et des tâches mentionnées ci-dessus : | UN | 18 - ومثلما اتفق عليه الوزراء في اجتماعهم الثاني، يتضمن هيكل القيادة والسيطرة لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة العناصر التالية من أجل تنفيذ الأدوار والمهام المحددة أعلاه: |
La coordination des efforts régionaux est indispensable pour faire face à la menace posée par les groupes armés, aussi me félicitai-je des progrès accomplis par l'Union africaine et les quatre pays concernés dans le cadre de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | وتمثل الجهود الإقليمية المنسقة عنصرا أساسيا في التصدي للتهديد الذي تشكله هذه الجماعة المسلحة، وفي هذا الصدد أرحب بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة الأربعة فيما يتعلق بمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
La mise en œuvre opérationnelle intégrale de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA appelle la mobilisation des ressources et du matériel dont la Force régionale d'intervention a besoin à son quartier général de Yambio (Soudan du Sud) et dans les trois secteurs : Nzara (Soudan du Sud), Dungu (République démocratique du Congo) et Obo (République centrafricaine). | UN | 51 - ويتوقف التفعيل التام لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة على تعبئة الموارد والمعدات اللازمة لمقر فرقة العمل الإقليمية في يامبيو (جنوب السودان) ولقطاعاتها الثلاثة في: نزارا (جنوب السودان)، ودونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وأوبو (جمهورية أفريقيا الوسطى). |
Nous prenons également note des progrès accomplis dans le cadre du plan d'action pour 2007-2012 concernant le Traité, qui ont permis de mieux cibler la collaboration régionale en vue d'éliminer les armes nucléaires et de multiplier les possibilités pour l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est de participer à l'effort international de lutte contre les armes nucléaires; | UN | ونلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته خطة عمل المعاهدة (للفترة 2007-2012) في زيادة تركيز التعاون الإقليمي ضد الأسلحة النووية وتوسيع فرص مشاركة الرابطة في الجهود الدولية لمناهضة الأسلحة النووية؛ |
:: 8 réunions organisées avec l'équipe de pays des Nations Unies et les différents partenaires nationaux et internationaux dans le but de renforcer la coordination régionale dans la lutte contre la LRA | UN | :: عقد 8 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين والدوليين لتعزيز التنسيق الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
Le Conseil réitère son ferme soutien à l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA menée par l'Union africaine et encourage vivement les États où sévit la LRA et les États voisins à coopérer avec la Force régionale d'intervention afin de mettre fin à la menace que représente la LRA. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، ويشجع بقوة الدول المجاورة والمتضررة منه على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأوروبي لوضع حد نهائي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |