L'objectif de la Banque asiatique de développement est de promouvoir la croissance économique, le développement et la coopération régionale dans la région Asie-Pacifique. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ayant fait le point des mesures prises jusqu'à présent pour donner effet au Cadre de coopération technique régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
L'ONU a toujours encouragé la coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique aux fins de la réalisation de cet objectif, notamment en examinant les possibilités d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | قد شجعت الأمم المتحدة باستمرار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في سبيل تحقيق هذا الهدف من خلال عدة أمور من بينها النظر في الترتيبات الإقليمية الممكنة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
7. Soulignent qu'il importe d'entreprendre, conformément au Cadre de coopération technique régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique, des activités aux niveaux national et sous-régional avec l'aide des gouvernements concernés, des institutions nationales et de la société civile; | UN | 7- يشددون على أهمية الاضطلاع بأنشطة ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على المستويات الوطنية ودون الإقليمية بمساعدة من الحكومات المعنية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني؛ |
Les récents événements survenus dans le processus de paix au Moyen-Orient, notamment entre la Jordanie et Israël, représentent une étape majeure vers la coopération régionale dans une région qui a souffert de nombreuses années de guerre et de conflits. | UN | ويمثل التطور اﻷخير في عملية إقرار السلم في الشرق اﻷوسط، ولا سيما بين اﻷردن واسرائيل، خطوة رئيسية نحو التعاون اﻹقليمي في منطقة تأثرت بصورة عكسية بالسنوات العديدة من الحروب والمنازعات. |
Deuxièmement, la semaine dernière à Montego Bay, en Jamaïque, le Président de la République bolivarienne du Venezuela a signé avec plusieurs gouvernements des Caraïbes un accord de coopération énergétique, dénommé PETROCARIBE, qui vise à renforcer la sécurité énergétique, à faciliter le développement socioéconomique et à faire progresser l'intégration économique régionale dans la zone des Caraïbes. | UN | وثانيا، وقّع رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية الأسبوع الماضي في مونتيغو باي، في جامايكا، مع عدة حكومات كاريبية اتفاق النفط الكاريبي للتعاون في مجال الطاقة من أجل تعزيز أمن الطاقة وتسهيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والنهوض بالتكامل الاقتصادي الإقليمي في منطقة بحر الكاريبي. |
L'ONU a toujours encouragé la coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique aux fins de la réalisation de cet objectif, notamment en examinant les possibilités d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وقد شجعت الأمم المتحدة باستمرار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في سبيل تحقيق هذا الهدف من خلال عدة أمور من بينها النظر في الترتيبات الإقليمية الممكنة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'ONU a toujours encouragé la coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique aux fins de la réalisation de cet objectif, notamment en examinant les possibilités d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وقد شجعت الأمم المتحدة باستمرار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في سبيل تحقيق هذا الهدف من خلال عدة أمور من بينها النظر في الترتيبات الإقليمية الممكنة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Encourageant le renforcement de la coopération régionale dans la région des Grands Lacs et la poursuite de l'action en faveur de la paix, de la stabilité et du développement économique dans la région, au moyen notamment des mécanismes régionaux existants, | UN | وإذ يشجع على تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، بطرق منها الاستعانة بالآليات الإقليمية القائمة، |
Le Cadre pour la coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique: prochaines mesures et conclusions. | UN | 6- إطار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: الخطوات التالية والاستنتاجات. |
Encourageant le renforcement de la coopération régionale dans la région des Grands Lacs et la poursuite de l'action en faveur de la paix, de la stabilité et du développement économique dans la région, au moyen notamment des mécanismes régionaux existants, | UN | وإذ يشجع على تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، بطرق منها الاستعانة بالآليات الإقليمية القائمة، |
Encourageant le renforcement de la coopération régionale dans la région des Grands Lacs et la poursuite de l'action en faveur de la paix, de la stabilité et du développement économique dans la région, au moyen notamment des mécanismes régionaux existants, | UN | وإذ يشجع على تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، ويشجع على بذل مزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، بطرق منها الاستعانة بالآليات الإقليمية القائمة، |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a aidé le Groupe à créer une section régionale dans la région Asie-Pacifique et à normaliser les procédures d'intervention en cas de tremblement de terre, y compris par l'intermédiaire d'un centre de coordination des opérations sur place. | UN | وقدَّم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المساعدة للفريق الاستشاري الدولي بهدف تنشيط فرعه الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتوحيد الإجراءات فيما يخص الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي تستجيب في حالة حدوث زلزال، بما في ذلك سير عمل مركز لتنسيق العمليات في عين المكان. |
3. Fait siennes les conclusions du huitième atelier concernant les mesures à prendre pour faciliter le processus de coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique; | UN | 3- تؤيد استنتاجات حلقة العمل الثامنة المتعلقة بالخطوات التالية الواجب اتخاذها لتسهيل عملية التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Soulignant qu'ils étaient résolus à développer et à renforcer les capacités nationales, compte tenu des conditions dans chaque pays, pour la promotion et la protection des droits de l'homme, par la coopération régionale et l'échange de données d'expérience, ils ont adopté un cadre pour la coopération technique régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique dans le but de mettre en place, entre autres : | UN | وإذ أكدت الحلقة التزامها بتطوير وتعزيز القدرات الوطنية، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً للظروف الوطنية من خلال التعاون الإقليمي وتقاسم الخبرات، فقد اعتمدت إطاراً للتعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يستهدف في جملة أمور تحقيق ما يلي: |
Préoccupés par les sanctions économiques coercitives unilatérales qui entravent le développement économique, la coopération, la liberté du commerce et les échanges essentiels à l'amitié entre les nations, y compris la coopération régionale dans la région de l'OCE, | UN | وإذ يعربون عن القلق إزاء الجزاءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تعوق التنمية الاقتصادية والتعاون وحرية التجارة والتبادل التجاري، وهي أمور ضرورية لتوطيد الصداقة بين الأمم، بما في ذلك التعاون الإقليمي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، |
L'Association apprécie le travail accompli à ce sujet par le système des Nations Unies et espère prendre connaissance des conclusions de la prochaine session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAN) en 2012, qui se consacrera à l'intégration économique régionale dans la région Asie-Pacifique. | UN | وأضاف أن الرابطة تقدر العمل الذي قامت به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتتطلع إلى الدورة القادمة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي تعقد في عام 2012 بشأن تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
10. Accueillent avec satisfaction la proposition du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme tendant à la poursuite des activités prévues dans le Cadre de coopération technique régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique; | UN | 10- يرحبون بالاقتراح المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يدعو إلى مواصلة تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
13. Invitent les parlements, les institutions nationales et les groupes de la société civile à participer, selon qu'il convient, à l'élaboration et à la mise en œuvre du Cadre de coopération technique régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique; | UN | 13- يدعون البرلمانات، والمؤسسات الوطنية، وفئات المجتمع المدني، إلى المشاركة حسب الاقتضاء في تطوير وتنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
42. Reconnaissent les liens étroits mutuellement profitables existant entre les quatre éléments clefs du Cadre de coopération régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique et demandent à tous les États membres de la région de prendre des mesures concrètes, selon que de besoin, au niveau national en liaison avec la mise en œuvre du Cadre de Téhéran; | UN | 42- يسلمون بالعلاقة الوثيقة بين الأركان الأربعة لإطار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبطابعها المتضافر، ويطلبون إلى الدول الأعضاء في المنطقة أن تتخذ الخطوات الملموسة، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني فيما يتصل بتنفيذ إطار طهران؛ |
Le traité de paix signé récemment entre la Jordanie et Israël passe pour un modèle de coopération régionale dans une région où le développement et la croissance ont été gravement entravés par de nombreuses années de conflit. Ce traité, qui fait plus que mettre fin à l'état de guerre, crée un partenariat pour diverses questions de développement. | UN | وتمثل معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل التي تم توقيعها مؤخرا نموذجا للتعاون اﻹقليمي في منطقة تأثر فيها النمو والتنمية بشكل معاكس بسبب سنوات كثيرة من النزاع، وتتجاوز هذه المعاهدة مرحلة إنهاء حالة الحرب إلى خلق شراكة في مجموعة متنوعة من قضايا التنمية. |
Il est également encourageant de constater que la coopération régionale dans la zone euroatlantique, en Afrique et en Amérique latine est de plus en plus axée sur les armes légères. | UN | كما كان مشجعاً أيضاً أن التعاون الإقليمي في منطقة أوروبا - المحيط الأطلسي، وفي أفريقيا وأمريكا اللاتينية يركِّز أكثر فأكثر على الأسلحة الخفيفة. |
Tout d'abord, il a vu dans l'établissement d'un cadre régional pour la science, la technologie et l'innovation une importante première étape pour améliorer la coopération régionale en Asie occidentale. | UN | فقد أشار المتكلم بدايةً إلى إنشاء إطار إقليمي للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار باعتبار ذلك خطوة مهمة أولى في سبيل التقدم صوب تحسين التعاون الإقليمي في منطقة غرب آسيا. |