Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications | UN | فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية |
ix) Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications; | UN | ' 9` فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
v) Initiative de coopération régionale de l'Union africain contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle | UN | ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة |
Le prêtre a été poursuivi par le bureau régional de l'Union nationale des femmes érythréennes, reconnu coupable et sanctionné. | UN | وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. ولقد دُعي الراهب أمام المحكمة وعوقب. |
Ces efforts ont naturellement été ciblés au niveau régional de l'Union européenne. | UN | وبطبيعة الحال ركزت هذه الجهود على المستوى الإقليمي للاتحاد الأوروبي. |
Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus | UN | ● المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس |
JIU/REP/94/2 Implantation régionale de l'Union internationale des télécommunications | UN | الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية |
v) Initiative de coopération régionale de l'Union africain contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle | UN | ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة |
:: Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications | UN | :: فعالية الحضور الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات |
Les membres du Groupe ont estimé qu'il importait de renforcer l'appui politique et financier fourni à l'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine afin de capitaliser sur la récente expansion des opérations militaires. | UN | واتفق أعضاء هذا الفريق العامل على أن تعزيز الدعم السياسي والمالي لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي شرط أساسي للاستفادة من التوسع الأخير في العمليات العسكرية. |
JIU/REP/2009/3 - Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications (UIT) | UN | JIU/REP/2009/3 - فعالية الحضور الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات |
JIU/REP/2009/3 : Effectiveness of the International Telecommuncations Union Regional Presence (Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications) | UN | JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية |
JIU/REP/2009/3, Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications. | UN | 16 - JIU/REP/2009/3، فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات. |
Il a mentionné le rôle actif que l'UNOCA joue dans la lutte contre la LRA, notamment en soutenant fortement l'initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre la LRA. | UN | وأشار إلى الدور النشط الذي يضطلع به هذا المكتب في إطار مكافحة جيش الرب للمقاومة لا سيما من خلال تقديم الدعم بقوة لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
JIU/REP/2009/2: Deuxième étude complémentaire de la gestion du Haut-commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme JIU/REP/2009/3: Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications | UN | JIU/REP/2009/2: المتابعة الثانية لاستعراض الإدارة للوثيقة JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le représentant de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) a salué la création de l'UNOCA et indiqué que la CIRGL apporte également un soutien non négligeable à la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre la LRA. | UN | 121 - وأشاد ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء المكتب وأشار إلى أن المؤتمر يقدم أيضا دعما لا يستهان به لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Ils n'ont toutefois pas connu le même succès en matière de coopération pour l'application du droit de la concurrence, en raison de leur cohésion politique et de leurs ressources, plus faibles que celles du groupe régional de l'UE. | UN | بيد أن هذه الاتفاقات لم تنجح كثيراً في النهوض بالتعاون في مجال الإنفاذ، نظراً لنقص التماسك السياسي بين أطراف هذه الاتفاقات وقلة الموارد المتاحة لها مقارنةً بالتجمع الإقليمي للاتحاد الأوروبي. |
Grâce à ces activités de formation, des parties prenantes importantes à l'échelon national partagent désormais une vision commune du tourisme durable et de la nécessité d'harmoniser les débats sur le cadre juridique régional de l'UEMOA. | UN | ونتيجة للنشاط التدريبي، أصبح لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني رؤية مشتركة بشأن السياحة المستدامة وبشأن الحاجة إلى تحقيق الانسجام في المناقشات المتعلقة بالإطار القانوني الإقليمي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Les contacts entre l'Union postale universelle (UPU) et la CARICOM ont toujours été étroits et se sont renforcés depuis la création en 1995 d'un poste de conseiller régional de l'UPU pour les Caraïbes. | UN | 80 - جرت بين الاتحاد البريدي العالمي والجماعة الكاريبية، اتصالات مستمرة هامة وازدادت هذه الاتصالات كثافة مع إنشاء منصب المستشار الإقليمي للاتحاد البريدي العالمي لمنطقة البحر الكاريبي في عام 1995. |
b) La création d'un nouveau poste P-4 (Coordonnateur de programme) à l'appui du Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus depuis Vienne (345 400 dollars); | UN | (ب) إنشاء وظيفة جديدة ف-4 (منسّق برامج) لتوفير الدعم من فيينا للمكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس (400 345دولار)؛ |
Cette hausse sera compensée par la baisse, de 412 400 dollars, des frais généraux de fonctionnement et d'autres frais du Bureau de l'État plurinational de Bolivie et du Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus en raison de la réduction des effectifs ou de la fermeture de ces bureaux. | UN | ويقابل هذه الزيادات خفض بمبلغ 400 412 دولار في نفقات التشغيل العامة والتكاليف الأخرى في المكتب القطري في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس بعد تقليص أو إغلاق المكتبين المذكورين. |
En conséquence, les effectifs du Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus, qui serait converti en un bureau de projet, devraient être réduits, et les projets de prévention et de traitement du VIH/sida en cours seraient menés à terme fin 2010, ce qui entraînerait la fermeture du Bureau en 2011. | UN | ونتيجةً لهذا، سيُصغَّر المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس ويحوَّل إلى مكتب مشاريع، وسوف تختتم المشاريع الجارية المتعلقة بالوقاية من الأيدز وفيروسه وبتوفير الرعاية في هذا الشأن، وذلك في نهاية عام 2010 مما سيؤدي إلى إغلاق المكتب في عام 2011. |