Sachant que le montant des engagements non réglés au titre du budget d'appui biennal s'élevait à 19,24 millions de dollars pendant l'exercice précédent, les annulations ont représenté 82 %. | UN | وتمثل هذه الإلغاءات 82 في المائة من الالتزامات غير المصفاة لميزانية الدعم لفترة السنتين عن فترة السنتين السابقة. |
Ces annulations représentaient, à la fin 2009, 3,3 % du total des engagements non réglés. | UN | وتمثل هذه الإلغاءات ما نسبته 3.3 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2009. |
Afin de remédier à cette préoccupation, des États imposent des amendes pour toute inscription ou annulation non autorisée. | UN | وبغية تخفيف حدة هذا القلق تفرض الدول عقوبات إدارية على التسجيلات أو الإلغاءات غير المصرح بها. |
annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou économies réalisées sur ces engagements | UN | الوفورات أو الإلغاءات من التزامات الفترات السابقة |
en 2008 engagements annulés | UN | الإلغاءات خلال عام 2008 |
Les suppressions proposées correspondent à un retour sur les investissements réalisés sur les plans de la technologie et de la rationalisation de l'organisation du travail. | UN | تعكس الإلغاءات المقترحة عائدا من استثمارات في التكنولوجيا وتحقيق التناسق في العمل |
Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement de reconsidérer ces révocations, de garantir le droit effectif à un avocat et de permettre aux avocats d'exercer librement leur profession. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر بهذه الإلغاءات وعلى ضمان الحق في الحصول على محام بصورة فعلية والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية. |
Le résultat net des éliminations était présenté dans les états financiers sous < < Autres comptes débiteurs > > et < < Autres comptes créditeurs > > (5,27 et 3,59 millions de dollars respectivement). | UN | ويرد بيان الأثر الصافي لهذه الإلغاءات في البيانات المالية تحت بند الحسابات الأخرى المستحقة القبض والحسابات الأخرى المستحقة الدفع، ومجموعها 5.27 ملايين دولار و 3.59 ملايين دولار على التوالي. |
La délégation japonaise attend avec intérêt de débattre de ce problème, afin de réduire au minimum le niveau des annulations à l'avenir. | UN | لأن وفده يتطلع إلى مناقشة المسألة في المستقبل، بهدف خفض معدل الإلغاءات في الفترات المقبلة. |
Les annulations de séances permettent en outre de satisfaire d'autres demandes de services d'interprétation émanant de groupes régionaux. | UN | كما تتيح الإلغاءات وسيلة أخرى لزيادة عدد المجموعات الإقليمية التي تقدم إليها خدمات الترجمة الشفوية. |
Il n'est donc pas nécessaire d'attendre des annulations pour réaffecter des services d'interprétation à ces groupes. | UN | وبالتالي، لا حاجة إلى الاعتماد على الإلغاءات من أجل إعادة تخصيص موارد الترجمة الشفوية لفائدتها. |
Non seulement le nombre de réunions annulées a augmenté, mais il y a également eu davantage d'annulations de dernière minute, ce qui fait que moins de ressources ont pu être réaffectées à d'autres réunions. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يرتفع العدد المطلق للاجتماعات الملغاة فحسب بل زاد أيضا عدد الإلغاءات في آخر لحظة، الأمر الذي لم يتح سوى نقل موارد خدمات أقل إلى اجتماعات أخرى. |
Globalement, en 2013, le nombre d'annulations a atteint un record. | UN | وعالميا، بلغ عدد الإلغاءات في عام 2013 مستوى تاريخيا من حيث الارتفاع. |
annulations en pourcentage des engagements non liquidés portant sur l'exercice précédent | UN | الإلغاءات كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة |
L'annulation d'engagements de l'exercice antérieur se rapportant à toutes les activités de coopération technique ou les économies réalisées sur ces engagements sont portées au crédit des divers projets soit en déduction des dépenses de l'exercice en cours, soit comme des recettes accessoires pour les projets terminés. | UN | أما الوفورات أو الإلغاءات من التزامات السنة السابقة فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني فتضاف إلى حسابات المشاريع المنفردة كتخفيض لنفقات السنة الجارية أو كإيرادات متنوعة للمشاريع المنجزة. |
3.8 annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou économies réalisées sur ces engagements | UN | 3-8 الوفورات أو الإلغاءات من التزامات فترة السنتين السابقة |
On considère alors qu'il s'agit de la réaffectation de services au profit d'un organe apparenté et les ressources correspondantes sont portées au crédit de l'organe à l'origine de l'annulation dans les statistiques dudit organe. | UN | وسيُحسب هذا التخصيص بوصفه خدمات منقولة ذات صلة تتعلق بخدمات الترجمة الشفوية، ويدرج في رصيد إحصاءات الهيئة مقابل الإلغاءات. |
3.8 annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou économies réalisées sur ces engagements | UN | 3-8 الوفورات أو الإلغاءات من التزامات فترة السنتين السابقة |
Les engagements annulés de l'exercice 2009/10 ne s'élèvent qu'à 209 422 dollars, soit 3 % du montant total des engagements, de 6 871 878 dollars (sans tenir compte des gains de change). | UN | وفي الفترة السابقة، 2009/2010، كانت الإلغاءات (باستثناء المكاسب الناجمة عن أسعار الصرف) في حدود 422 209 دولار، وتمثل 3 في المائة فقط من إجمالي الالتزامات المستبقاة البالغة 878 871 6 دولار. |
engagements annulés en 2010 | UN | الإلغاءات خلال عام 2010 |
Les suppressions de postes proposées résultent de l'optimisation des outils technologiques et des méthodes de travail de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | تنجم الإلغاءات المقترحة عن أوجه تحسن في التكنولوجيا واستحداث عمليات معدلة في مكتبة داغ همرشولد |
2) Statuer sur les propositions de libération conditionnelle des condamnés et prononcer les révocations nécessaires; | UN | (2) البت في طلبات الإفراج المشروط التي يقدمها السجناء المدانون ومنح الإلغاءات اللازمة؛ |
Ces opérations sont présentées, en lignes et en colonnes des tableaux, sous une rubrique distincte < < éliminations > > . | UN | وتُدرج جميع الإلغاءات من هذا النوع في أعمدة وصفوف مستقلة تحت عنوان " الإلغاءات " . |
La plupart des produits éliminés étaient des publications non périodiques qui n'ont pu être financées faute de ressources extrabudgétaires. | UN | وتعود غالبية اﻹلغاءات إلى نقص الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتمويل المنشورات غير المتكررة. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la suppression de ces deux postes. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الإلغاءات. |