"الإلكترونية العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • électronique mondial
        
    • mondiale du secteur des TIC en
        
    • mondiale en ligne
        
    • électroniques mondiales
        
    • électroniques mondiaux
        
    À cet égard, nous soulignons que le processus d'étude des aspects commerciaux du commerce électronique mondial doit se poursuivre. UN وفي هذا الشأن، نؤكد أن عملية دراسة الجوانب المتصلة بالتجارة للتجارة الإلكترونية العالمية ينبغي أن تستمر.
    . En même temps, il y a toutefois des obstacles considérables à la participation des PME sur le marché électronique mondial. UN بيد أنه توجد، في الوقت نفسه، حواجز ذات شأن أمام اشتراك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السوق الإلكترونية العالمية.
    Il ne suffit pas d'encourager un commerce électronique mondial et des ordres économiques mondiaux de plus en plus nouveaux si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes de beaucoup de problèmes qui se posent dans le monde en développement. UN ولا يكفي أن نروج للتجارة الإلكترونية العالمية ولنظم تجارية عالمية جديدة إذا لم نتطرق أيضا إلى الأسباب الأساسية الكامنة وراء العديد من المشاكل التي يُعاني منها العالم النامي.
    Le haut niveau d'éducation et de compétences informatiques de la région en faisait un acteur potentiel majeur du commerce électronique mondial. UN وأشار إلى أن تتمتع المنطقة بمستوى عال من التعليم والإلمام بمبادئ الحاسوب يجعلها عنصراً فعالاً رئيسياً يمكن أن يلعب دوراً في التجارة الإلكترونية العالمية.
    i) Electronic Industry Citizenship Coalition et Initiative mondiale du secteur des TIC en faveur de l'environnement et du développement durables UN ’1‘ ائتلاف المواطنة الصناعية الإلكترونية ومبادرة الاستدامة الإلكترونية العالمية
    Les principaux thèmes traités étaient le commerce électronique mondial et ses techniques et le rôle des pouvoirs publics et du secteur privé dans le Programme relatif aux pôles commerciaux. UN وكانت المواضيع الرئيسية هي التجارة الإلكترونية العالمية وتكنولوجياتها، ودور الحكومة والقطاع الخاص في برنامج نقاط التجارة.
    Le réseau électronique mondial de la Division a amélioré l'accès des États Membres aux données et aux informations dans le domaine de l'administration publique. UN وساعدت الشبكة الإلكترونية العالمية للشعبة في تحسين حصول الدول الأعضاء على البيانات والمعلومات عن الإدارة العامة في الوقت المناسب.
    Il a instamment demandé aux gouvernements des pays développés de démanteler les obstacles au commerce électronique mondial auxquels se heurtaient les pays en développement en supprimant les restrictions à l'exportation des technologies et des systèmes informatiques. UN وحث حكومات البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة الإلكترونية العالمية للبلدان النامية، وذلك بإزالة القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا ونُظم الحاسوب.
    I. ACCÈS À INTERNET, UTILISATION D'INTERNET ET CROISSANCE DU COMMERCE électronique mondial 4 UN أولاً- الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها، ونمو التجارة الإلكترونية العالمية 5
    DU COMMERCE électronique mondial UN أولاً - الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها، ونمو التجارة الإلكترونية العالمية
    10. Les gouvernements des pays développés sont instamment priés de démanteler les obstacles au commerce électronique mondial auxquels se heurtent les pays en développement, en supprimant les restrictions à l'exportation de technologie, en particulier pour les systèmes de chiffrement et les produits de pointe, ainsi que pour les techniques et les systèmes informatiques connexes. UN 10- تُحث حكومات البلدان المتقدمة على تخفيف الحواجز التي تحول بين البلدان النامية والتجارة الإلكترونية العالمية عن طريق إزالة القيود على تصدير التكنولوجيا، ولا سيما فيما يتعلق بأحدث ما وصل إليه العلم من نظم ومنتجات التشفير، وكذلك ما يرتبط بها من تكنولوجيات ونظم الحواسيب.
    19. En octobre 1998, l'OCDE, en collaboration avec le Gouvernement canadien, a organisé une conférence ministérielle sur " Un monde sans frontières : concrétiser le potentiel du commerce électronique mondial " , connue également sous le nom de Conférence d'Ottawa. UN 19- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع حكومة كندا، بعقد مؤتمر وزاري حول " عالم بلا حدود: تحقيق إمكانات التجارة الإلكترونية العالمية " ، يعرف أيضا بمؤتمر أوتاوا.
    56. L'apparition du commerce électronique mondial n'est pas un phénomène sans lendemain; le défi pour les pays en développement est de faire en sorte qu'ils prennent une part active et sur un pied d'égalité. UN 56- إن سوق التجارة الإلكترونية العالمية ستبقى إلى أجل غير مسمى؛ وإن التحدي الذي تواجهه البلدان النامية هو ضمان أن تصبح من البلدان المشاركة بنشاط وعلى قدم المساواة في تلك السوق.
    La délégation des États-Unis reconnaissait l'importance qu'il y avait à éliminer les obstacles à la participation des pays en développement au commerce électronique mondial, mais elle souhaitait obtenir davantage d'informations sur le partenariat intitulé < < Promotion d'un environnement juridique prévisible pour le commerce électronique > > avant que la proposition ne soit mise en oeuvre. UN 39 - ومضى يقول إن وفده يسلم بأهمية إزالة الحواجز التي يمكن أن تحول دون اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية العالمية ولكنه أعرب عن رغبته في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشراكة المعنونة " تعزيز بيئة قانونية يمكن التنبؤ بها للتجارة الإلكترونية " قبل أن يوضع المقترح موضع التنفيذ.
    En outre, si le nombre d'usagers d'Internet est un facteur déterminant du volume des transactions entre entreprises et particuliers, ce sont bel et bien les transactions interentreprises qui représentent de loin la plus grande part du commerce électronique mondial et qui ont les incidences les plus importantes sur la productivité et l'amélioration des résultats économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه في حين يمكن أن يكون عدد مستخدمي الإنترنت عاملاً حاسماً محدداً لحجم التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك فإن التجارة الإلكترونية بين المؤسسات هي التي تمثل إلى حد بعيد الحصة الأكبر في التجارة الإلكترونية العالمية ولها أهم المضاعفات على الإنتاجية وتحسين الأداء الاقتصادي.
    Une conférence sur le thème du commerce électronique mondial en 2002 a eu lieu les 26 et 27 février 2002. Au menu de cette conférence figuraient des présentations de communication et des réunions d'experts de haut niveau conçues spécifiquement à l'intention de diplomates, de hauts responsables officiels et cadres de haut niveau du secteur privé. UN 6 - وقد انعقد في يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2002 مؤتمر تحت شعار " التجارة الإلكترونية العالمية لعام 2000 " اشتمل على عروض مكثفة عالية المستوى بمشاركة أفرقة خبراء وصُمم خصيصا للدبلوماسيين والمسؤولين وكبار الموظفين التنفيذيين في القطاع الخاص.
    Ils possèdent aussi 11 des 14 sociétés transnationales les plus importantes dans ce domaine et absorbent environ 80 % du commerce électronique mondial. UN وتمتلك كذلك 11 من بين 14 من الشركات عبر الوطنية الأكثر أهمية في هذا الميدان، وتستوعب نحو 80 في المائة من التجارة الإلكترونية العالمية().
    95. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a dit que le commerce électronique offrait certes des possibilités considérables aux entreprises, y compris aux PME, mais que les pays africains continuaient de jouer un rôle insignifiant dans le commerce électronique mondial. UN 95- وتحدث ممثل المغرب نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إنه على الرغم من أن التجارة الإلكترونية توفر فرصاً هائلة للمؤسسات، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن البلدان الأفريقية ما زالت تقوم بدور لا يُعتد به في التجارة الإلكترونية العالمية.
    En 2008, L'Initiative mondiale du secteur des TIC en faveur de l'environnement et du développement durable a élaboré un instrument de gestion des produits en fin de vie, qui sera intégré dans le questionnaire E-TASC d'autoévaluation actuel destiné aux fournisseurs. UN وفي عام 2008، وضعت مبادرة الاستدامة الإلكترونية العالمية أداة لإدارة انتهاء الصلاحية ستدمج في استبيانها الحالي الموجه للموردين بشأن التقييم الذاتي لنظام E-TASC.
    Le hashtag #Rioplus20 a été vu plus d'un milliard de fois dans toutes les langues sur Twitter et plus de 50 millions de personnes ont participé à la discussion mondiale en ligne sur le thème : < < L'avenir que nous voulons > > . UN وشارك أكثر من 50 مليون شخص في " المحادثة " الإلكترونية العالمية حول موضوع " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    Le volume des transactions en ligne dans les pays en développement devrait donc demeurer modeste par rapport aux chiffres mondiaux; toutefois, si l'on se fonde sur les tendances actuelles, à moyen terme les transactions électroniques dans ces pays, mesurées en valeur absolue, devraient être du même ordre de grandeur que les transactions électroniques mondiales d'aujourd'hui. UN وبالتالي سيظل حجم التجارة المباشرة في البلدان النامية متواضعاً مقارنة مع الأرقام العالمية؛ غير أنه بحسب اتجاهات النمو الحالية وقياساً بالأرقام المطلقة، يُنتظر أن تُمثل التجارة الإلكترونية في البلدان النامية في الأجل المتوسط حجماً مماثلاً لحجم التجارة الإلكترونية العالمية الحالي.
    97. Il faudrait exploiter davantage et renforcer le potentiel des réseaux électroniques mondiaux d'information et de télécommunication. Cela permettrait aux pays de déterminer les options technologiques qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN ٧٩ - وتدعو الحاجة إلى تعزيز استكشاف شبكات اﻹعلام والاتصال اﻹلكترونية العالمية وزيادة إمكانياتها بما يمكﱢن البلدان من أن تختار من بين الخيارات التكنولوجية المتاحة ما هو أنسب لاحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus