La contribution du commerce électronique et des TIC au développement | UN | إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية |
Nécessité de stratégies pour le développement du commerce électronique et des TIC | UN | الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les facteurs ayant entravé le développement du commerce électronique et des TIC dans les pays en développement devaient être traités dans le cadre d'actions concertées. | UN | ويجب أن تعالج العوامل التي أعاقت تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية باتخاذ إجراءات متضافرة في مجال السياسة العامة. |
Dans de nombreux pays développés et certains pays en développement, les données d'expérience indiquaient que le commerce électronique et les TIC avaient eu des répercussions économiques sensibles sur les entreprises et la société dans son ensemble. | UN | وتبرز تجارب العديد من البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية أنه كان للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثر اقتصادي هام على المؤسسات والمجتمع عامة. |
Dans les pays en développement, le débat sur le commerce électronique et les TIC porte essentiellement sur certains sujets tels que les logiciels libres, l'externalisation vers ces pays de services d'< < arrière-guichet > > et la commercialisation de leurs exportations de produits agricoles via Internet. | UN | وتركز مناقشة موضوع التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مواضيع مختارة، من قبيل البرامج الحاسوبية الحرة والمفتوحة المصدر، والاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات الدعم المكتبي في البلدان النامية، وتسويق الصادرات الزراعية للبلدان النامية عبر الإنترنت. |
Le fossé entre pays développés et pays en développement s'agissant du recours au commerce électronique et aux TIC demeurait donc considérable. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الفجوة كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في استخدام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement devaient être adaptés de manière à prendre pleinement en considération les impératifs du commerce électronique et des TIC. | UN | وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
4. La contribution du commerce électronique et des TIC ne se cantonnait pas à l'échange de biens et services. | UN | 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات. |
Diverses stratégies étaient dans la pratique susceptibles d'être mises en œuvre pour assurer un développement viable du commerce électronique et des TIC dans les différents pays. | UN | وبصفة عملية، فإنه توجد استراتيجيات إلكترونية بديلة ترمي إلى تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنمية سليمة في البلدان المختلفة. |
Les données d'expérience indiquaient que le secteur privé avait été l'intervenant le plus novateur et le principal élément moteur du développement du commerce électronique et des TIC. | UN | وتبرز التجارب أن القطاع الخاص كان أكثر الأطراف المؤثرة ابتكاراً والقوة الدافعة الكبرى لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
57. Dans le domaine du commerce électronique et des TIC au service du commerce et du développement, il est proposé ce qui suit: | UN | 57- وفي مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية، يُقترح ما يلي: |
Ils ont notamment examiné l'état de développement du commerce électronique et des TIC, les principaux obstacles rencontrés par les pays en développement et les stratégies susceptibles d'être utilisées pour promouvoir le commerce électronique et les TIC dans les pays en développement. | UN | ونظر الخبراء، بصفة خاصة، في حالة تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعوائق الكبرى التي تواجه البلدان النامية والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بغية النهوض بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
3. Les experts se sont accordés à reconnaître l'importance du commerce électronique et des TIC pour le développement socioéconomique de leur pays. | UN | 3- أعرب الخبراء عن إقراراهم بالأهمية التي تكتسيها التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانهم. |
58. Le rôle que le commerce électronique et les TIC pourraient jouer dans la réduction de la pauvreté en Afrique du Sud a été examiné. | UN | 58- وجرت مناقشة الدور الذي يحتمل أن تقوم به التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الحد من الفقر في جنوب أفريقيا. |
Les données d'expérience relatives à nombre de pays développés et de pays en développement étant parvenus à développer le commerce électronique et les TIC faisaient en effet apparaître le rôle déterminant des politiques et stratégiques publiques formulées et exécutées aux différents échelons de la société. | UN | وبالفعل، تُبرز تجربة العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي نجحت في تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدور الأساسي الذي أدته السياسات والاستراتيجيات الحكومية التي استُحدثت ونُفِّذت على مختلف أصعدة المجتمع. |
Dans de nombreux pays en développement, le taux d'alphabétisation était faible et le degré d'instruction était insuffisant pour apporter à l'organisation du travail tous les changements qui s'imposaient pour utiliser efficacement le commerce électronique et les TIC. | UN | ذلك أن العديد من البلدان النامية يعاني من نسبة إلمام ضعيفة بالقراءة والكتابة ومستوى التعليم لا يكفي لتنفيذ التعديلات اللازمة تنفيذاً كاملاً في تنظيم العمل، وهي تعديلات ضرورية لاستخدام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة. |
13. Conscients que le commerce électronique et les TIC sont de puissants facteurs de développement, les gouvernements de nombreux pays en développement s'attachent à élaborer des stratégies nationales d'appui à la création et au fonctionnement d'entreprises locales de commerce électronique. | UN | 13- وحكومات العديد من البلدان النامية في الوقت الذي تسلّم فيه بأن التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصران تمكينيان قويان للتنمية فإنها تواجه تحدي وضع استراتيجيات وطنية من أجل الدعم الكامل لإقامة المشاريع التجارية المحلية وإدارتها. |
Les gouvernements devaient privilégier l'instauration d'un environnement global et cohérent propice au commerce électronique et aux TIC qui profite à l'ensemble de la société. | UN | وينبغي للحكومات أن تركِّز على تهيئة بيئة تمكينية واسعة ومنظِّمة للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستفيد منها المجتمع عامة. |
Les travaux de la CNUCED relatifs au commerce électronique et aux TIC avaient été axés sur un renforcement de la compréhension des incidences et des possibilités liées aux applications des TIC pour le développement du commerce. | UN | وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ركز على تعزيز فهم الآثار والفرص المرتبطة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الأعمال والتجارة. |
c) Participer à des initiatives, conférences et programmes internationaux relatifs au commerce électronique et aux TIC et coopérer avec d'autres organisations internationales à la promotion du commerce électronique et des TIC dans les pays en développement. | UN | (ج) المشاركة في المبادرات والمؤتمرات والبرامج في مجالي التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في النهوض بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |