"الإمارات العربية المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • Émirats arabes unis dans
        
    • Émirats arabes unis à
        
    • Émirats arabes unis en
        
    • les Émirats arabes unis
        
    • aux Émirats arabes unis
        
    • Émirats arabes unis le
        
    • les Emirats arabes unis dans
        
    • Émirats arabes unis d'
        
    • Emirats arabes unis datée du
        
    L'occupation par l'Iran des îles arabes appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN احتلال إيران للجزر العربية التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    97. Sri Lanka a salué les stratégies des Émirats arabes unis dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et du logement. UN 97- وأثنت سري لانكا على استراتيجيات الإمارات العربية المتحدة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والإسكان.
    l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran UN اﻹمارات العربية المتحدة في طهران
    Note verbale datée du 24 janvier 1997, adressée à l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran par le Ministère des affaires UN مذكـرة شفوية مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة مـن وزارة خارجيــة جمهوريـة إيران اﻹسلامية إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران
    dans les villes des Émirats arabes unis en 1997 UN الإمارات العربية المتحدة في عام 1997 عدد الأطفال
    La société invoque à ce titre des dépenses salariales qu'elle a engagées pour trois employés qui travaillaient dans les Émirats arabes unis au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمطالبة تتعلق بتكاليف العمالة لثلاثة من العاملين في الإمارات العربية المتحدة في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a décidé de demander aux Émirats arabes unis leur avis sur la question. UN وقررت اللجنة أن تلتمس رأي الإمارات العربية المتحدة في المسألة.
    Une lettre a été envoyée à cet effet aux Émirats arabes unis le 17 décembre 1997. UN ووجهت رسالة بهذا المعنى الى اﻹمارات العربية المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme sur l'examen périodique universel a ainsi été en mesure de saluer les progrès accomplis par les Émirats arabes unis dans le domaine des droits de l'homme. UN وأضاف قائلاً إن التقدّم الذي أحرزته الإمارات العربية المتحدة في مجال حقوق الإنسان قد أشاد به أيضاً الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والتابع لمجلس حقوق الإنسان.
    Occupation par l'Iran de trois îles arabes appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique, à savoir Grande-Tumb, Petite-Tumb et Abou Moussa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    8. Occupation par l'Iran des trois îles arabes de la Grande-Tumb, la Petite-Tumb et Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN ثامناً : احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Occupation par l'Iran des trois îles arabes de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Occupation par l'Iran des trois îles arabes de la Grande-Tumb, la Petite-Tumb et Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran et, se référant à la note verbale que cette dernière lui a adressée le 17 juillet 1996, a l'honneur de préciser ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، بذكر ما يلي:
    Note verbale datée du 2 mars 1997, adressée à l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran par le Ministère des affaires UN مذكــرة شفويــة مؤرخـة ٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ موجهة من وزارة خارجيــة جمهوريــة إيــران اﻹسلاميــة إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران
    Note verbale No 642/217 datée du 7 février 1999, adressée à l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran par le Ministère des affaires étrangères UN المذكرة الشفوية رقم ٢١٧/٦٤٢، المؤرخة ٧ شباط/فبرايــر ١٩٩٩، الموجهة مـن وزارة الخارجيــة لجمهوريــة إيــران اﻹسلامية الى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران
    15. Le PNUD a aidé les Émirats arabes unis à prendre des mesures pour éliminer la pauvreté en réalisant une estimation de la pauvreté et une évaluation visant à améliorer les programmes d'assistance sociale. UN ١٥ - وساعد البرنامج اﻹنمائي اﻹمارات العربية المتحدة في اﻷخذ بتدابير للقضاء على الفقر من خلال إجراء لقياس الفقر وتقييم الحالة بهدف تحسين خططها في مجال المساعدات الاجتماعية.
    Deuxièmement, la période pendant laquelle M. Bettaibi est resté détenu en Algérie avant son extradition équivaut à plus de la moitié de la peine de six mois prononcée aux Émirats arabes unis en 2006. UN وثانياً، إن الفترة الزمنية التي قضاها السيد بالطيبي في الاحتجاز في الجزائر بانتظار تسليمه تتجاوز نصف مدة العقوبة بالسجن البالغة ستة أشهر التي أصدرتها بحقه دولة الإمارات العربية المتحدة في عام 2006.
    Le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale a été finalisé et adopté officiellement lors d'une réunion tenue dans les Émirats arabes unis en février 2000. UN وتم وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    les Émirats arabes unis espèrent que les délibérations de l'actuelle conférence d'examen vont contribuer à un environnement global sûr, stable et sans danger qui se prête à un développement durable. UN واختتم كلمته بالإعراب عن أمل الإمارات العربية المتحدة في أن تسفر مداولات المؤتمر الحالي لاستعراض المعاهدة عن مناخ عالمي آمن يتمتع بالأمن والاستقرار، يفضى إلي التنمية المستدامة.
    Une lettre a été envoyée à cet effet aux Émirats arabes unis le 17 décembre 1997. UN ووجهت رسالة بهذا المعنى الى اﻹمارات العربية المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Le remplacement des données de référence de la consommation de tétrachlorure de carbone proposé par la Partie déboucherait sur une quantité de référence révisée de 2,6 tonnes PDO pour la consommation, ce qui placerait les Emirats arabes unis dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour cette substance en 2005. UN ومن شأن إحلال بيانات خط أساس استهلاك رابع كلوريد الكربون التي يقترحها الطرف أن تسفر عن خط أساس منقح للاستهلاك يبلغ 2.6 طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يضع الإمارات العربية المتحدة في حالة امتثال لتدابير الرقابة على المادة الواردة في البروتوكول بالنسبة لعام 2005.
    À cet égard, nous prenons note de l'initiative des Émirats arabes unis d'inviter les États du Dialogue à participer à la troisième Conférence mondiale sur la lutte contre la piraterie, qui se déroulera aux Émirats au quatrième trimestre de 2013 dans le cadre d'un partenariat entre secteurs publics et privés; UN وفي هذا السياق، ننوه بمبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة لدعوة الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي للمشاركة في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة القرصنة، المقرر أن تستضيفه الإمارات العربية المتحدة في الربع الأخير من عام 2013، في إطار شراكة بين القطاعين الخاص والعام؛
    elle-même. En réponse à la lettre des Emirats arabes unis datée du 19 octobre 2006, le Secrétariat avait renvoyé un exemplaire des données communiquées pour l'année 1998 par les Emirats arabes unis dans une correspondance datée du 25 novembre 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحالت الأمانة نسخة من تقرير البيانات بشأن عام 1998 مقدم من الإمارات العربية المتحدة في مراسلة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus