Mes gars quadrillaient le quartier pendant qu'on était avec l'imam. | Open Subtitles | الشباب في المنطقة المجاورة حينما كُنا مع الإمام |
Si jamais vous parler l'imam de nouveau, tu es mort. | Open Subtitles | تمر مباشرة عبر الإمام مجدداً، فأنت رجل ميّت |
Alors ce poème est dédié à notre imam Kareem Said. | Open Subtitles | هذه القَصيدَة هُنا مُهداة إلى الإمام كريم سعيد |
Que la paix soit avec l'imam caché qui instaurera la justice. | UN | السلام على الإمام المنتظر الذي سيقيم العدل. |
Adresse : Au carrefour imam Ali Highway et Babaei Highway, Téhéran (Iran) | UN | مقرها: زاوية طريق الإمام علي وطريق البابائي السريعة، طهران، إيران |
imam Moussa Rachidi, imam, Communauté islamique | UN | الإمام موسى راشدي، إمام الجماعة الإسلامية |
Adresse : Au carrefour imam Ali Highway et Babaei Highway, Téhéran (Iran) | UN | مقرها: زاوية طريق الإمام علي وطريق البابائي السريعة، طهران، إيران |
Adresse : Au carrefour imam Ali Highway et Babaei Highway, Téhéran (Iran) | UN | مقرها: ملتقى طريق الإمام علي الرئيسي وطريق بابائي الرئيسي، طهران، إيران |
Il est titulaire depuis 1999 d'un bachelor of arts de l'Université imam Mohammed Bin Saud. | UN | والسيد الشمراني حائز على ليسانس في الآداب من جامعة الإمام محمد بن سعود في سنة 1999. |
Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Doctorat sur les organisations internationales, Université islamique imam Mohammed Bin Saud, Riyad (Royaume d'Arabie saoudite). | UN | دكتوراه في مجال المنظمات الدولية، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية، الرياض، بالمملكة العربية السعودية. |
Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
L'hôpital DarelHekma est une institution privée de bienfaisance rattachée à la Fondation imam Khomeini. | UN | فمستشفى دار الحكمة هو مؤسسة خيرية خاصة مُلحقة بمؤسسة الإمام الخميني. |
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction. | UN | ولا يسمح اقتران هذا المتطلب الديني بوظائف الإمام والمؤذن والقاضي للمرأة بأن تشغل هذا النوع من الوظائف. |
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones. | UN | وتركز القتال حول النجف، بالقرب من مرقد الإمام على وفي مناطق أخرى. |
L'imam avait été maintenu en détention pendant environ cinq mois dans un lieu inconnu, sans pouvoir consulter un avocat ou contacter sa famille. | UN | واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته. |
La Fondation de l'imam Sadr est une association de proximité libanaise, à but non lucratif, et non gouvernementale. | UN | مؤسسة الإمام الصدر هي جمعية لبنانية مجتمعية غير ربحية وغير حكومية. |
Son Éminence Mohamed Said Tantawy, Grand imam d'Al-Azhar, Égypte | UN | فضيلة الشيخ محمد سيد طنطاوي، الإمام الأكبر للجامع الأزهر في مصر |
La Chine condamne vigoureusement l'attentat commis contre le mausolée de l'imam Ali al-Hadi qui s'est produit en Iraq aujourd'hui. | UN | إن الصين تدين بشدة الهجوم الذي وقع على ضريح الإمام الهادي في العراق اليوم. |
La Fondation a également administré un groupe d'écoles Al-Imam Ali dans trois provinces. | UN | وقامت المؤسسة أيضاً بتشغيل مجموعة من مدارس الإمام علي في ثلاث محافظات. |
lmam, il y a des choses dont je veux te parler, mais j'ai peur. | Open Subtitles | هُناكَ أشياء أُريدُ أن أُكلمكَ عنها أيها الإمام لكني خائِف |
L'attentat a été perpétré alors que des milliers de pèlerins venus de toutes les régions du pays s'étaient réunis pour commémorer le martyre de l'Iman Hussein. | UN | وقد حصل الاعتداء عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين. |