"الإمبريالي" - Traduction Arabe en Français

    • impérialiste
        
    • impérialistes
        
    Alors, opposons-nous tous à la machine de guerre corporatiste... qui existe uniquement pour suivre l'agenda impérialiste... contre- la minorité opprimée. Open Subtitles لذا دعونا نقف ضد ماكينة الحرب المؤسسية الموجودة فقط لخدمة أجندة البرنامج الإمبريالي ضد الأقلية المضطهدة
    Les idéologues du système impérialiste savaient bien ce qu'ils faisaient. UN وكان واضعو أيديولوجية النظام الإمبريالي يعرفون جيدا ما يفعلون ولم يفعلوه.
    Aucune nation ne peut exercer librement son droit à l'autodétermination à la pointe de la baïonnette impérialiste ou sous la menace d'un chantage économique. UN وليس من الممكن أن تمارس أية أمّة بحرِّية حقها في تقرير المصير وحربة الإمبريالي مسلّطة عليها أو كانت تحت وطأة التهديد بابتزاز اقتصادي.
    Les Portoricains combattent cette surdité impérialiste. UN 48 - واستطردت قائلة إن بورتوريكو قد قاتلت الصمم الإمبريالي.
    La bande de traîtres a orchestré de grandes manœuvres navales conjointes sous ce prétexte et a positionné une flottille nucléaire des forces impérialistes d'agression américaines dans les eaux de la mer occidentale de Corée. UN ونظمت المجموعة تدريبات بحرية مشتركة كبيرة واحدة تلو الأخرى تحت تلك الذريعة وأدخلت أسطول حاملة الطائرات النووية التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة إلى المياه الضيقة لبحر كوريا الغربي.
    Sont jugés également importants les problèmes plus généraux liés au développement et à la sécurité humaine ainsi qu'à la nécessité d'œuvrer pour une compréhension de l'histoire et pour la réconciliation, compte tenu des événements et des crimes de guerre qui ont marqué la période d'agression impérialiste du Japon. UN كما اعتبرت ذات أهمية التحديات الأوسع للتنمية والأمن البشري، وضرورة العمل نحو تحقيق تفاهم تاريخي ومصالحة فيما يتعلق بالأحداث وجرائم الحرب التي جرت خلال فترة عدوان اليابان الإمبريالي.
    En tentant ainsi de stigmatiser Cuba, la République tchèque cherche en vain à occulter la rébellion irréductible de Cuba contre l'injustice de l'ordre mondial impérialiste, son combat inébranlable pour son indépendance et sa souveraineté, et son choix de suivre son propre chemin en refusant les ingérences extérieures. UN وبهذه المحاولة لوصم كوبا بالعار، تسعى الجمهورية التشيكية بلا طائل إلى تحجيم تمرد كوبا الذي لا هوادة فيه على النظام العالمي الإمبريالي غير العادل، ودفاعنا بصلابة عن استقلالنا وسيادتنا وتصميمنا على أن نسلك الطريق الذي نختاره، بدون قبول أي تدخل خارجي.
    Je tiens à réaffirmer, pour terminer, que le Conseil de l'Europe n'a pas la prétention de donner des leçons, ni d'imposer ses idéaux et ses valeurs au reste du monde. Cette vieille attitude impérialiste de l'Europe appartient au passé. UN وبهذا آتى على نقطتي الأخيرة، فليس من المفترض أن يوعظ مجلس أوروبا أو أن يفرض أفكاره وقيمه على باقي العالم؛ فقد كان هذا هو موقف أوروبا الإمبريالي القديم.
    Ces événements de l'après-guerre froide, ainsi que d'autres événements politiques et militaires qui ne sont pas de moindre importance, tels que l'attitude unilatérale et impérialiste contraire aux règles du droit international, ont réduit nos chances de parvenir à un monde de paix, de justice et de développement. UN وهذه التطورات التي حدثت في فترة ما بعد الحرب الباردة، وغيرها من الأحداث السياسية والعسكرية التي لا تقل خطورة عنها، مثل المواقف الأحادية والسلوك الإمبريالي اللذين ينالان من قواعد القانون الدولي، قد قلّصت من فرص التوصل إلى عالم يسوده السلم والعدل والتنمية.
    En particulier, la Déclaration finale du Dixième Sommet de l'< < Alliance bolivarienne pour les Peuples de Notre Amérique > > (ALBA) a réaffirmé le soutien constant des membres de l'Alliance au combat de Porto Rico pour sa souveraineté ainsi que pour la fin de l'occupation impérialiste et sa menace militaire. UN وبوجه خاص، كرر البيان الختامي لمؤتمر القمة العاشر للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الإعراب عن دعم أعضائه لكفاح بورتوريكو لبلوغ السيادة الوطنية وإنهاء الاحتلال الإمبريالي والتهديد العسكري.
    Elle confirme que le seul gouvernement qu'elle reconnaisse est celui de Mouammar Kadhafi et qu'elle ne reconnaîtra nul autre gouvernement susceptible d'être installé en Jamahiriya arabe libyenne par suite de cette agression et de l'intervention impérialiste. UN وتشدد على أنها لا تعترف إلا بالحكومة التي يقودها معمر القذافي، وأنها لن تعترف بأي حكومة يجري تنصيبها في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة لهذا الاعتداء والتدخل الإمبريالي.
    Parce que... je suis le seul ami qu'a ce petit impérialiste arrogant. Open Subtitles ...لأنني الصديق الوحيد الذي يمتلكه ذاك الإمبريالي المتغطرس الضئيل، مفهوم؟
    Certains d'entre eux, appuyant leur argumentation sur des faits historiques irréfutables relatifs à l'intervention impérialiste contre des pays défendant leur souveraineté, ont signalé et condamné le mécanisme d'intervention élaboré que certains prétendent mettre au point au titre du concept de responsabilité de protéger. UN وحذر بعضهم، استنادا إلى أحداث تاريخية لا يمكن دحضها تتصل بالتدخل الإمبريالي ضد بلدان تدافع عن سيادتها، من عواقب آلية التدخل المعقدة التي يحاول البعض وضعها في إطار مفهوم المسؤولية عن الحماية، وأدانوها.
    Les pays développés devraient consacrer au moins une fraction de ce qu'ils dépensent dans leur course à l'armement à la lutte contre la pauvreté et la faim, surtout si l'on considère que l'argent qu'ils investissent dans les armements découle en partie de l'exploitation impérialiste des pays où la pauvreté et la faim sont le plus répandues. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحوِّل جزءاً على الأقل مما تنفقه هذه البلدان على سباقاتها الخاصة بالتسلّح من أجل مكافحة الفقر والجوع، وخصوصاً لأن الثروة التي تستثمرها هذه البلدان في الأسلحة يرجع وجودها إلى إرث تركة من الاستغلال الإمبريالي لنفس البلدان التي ينتشر فيها الفقر والجوع.
    Le summum de l'ingérence impérialiste est atteint dans le rapport anticubain, cautionné par le Président George W. Bush le 6 mai 2004, lorsque les autorités nord-américaines proposent leur aide pour créer de nouvelles institutions politiques et rédiger de nouvelles lois et règlements, voire même une nouvelle Constitution de la République, une fois qu'elles seront parvenues à détruire la révolution cubaine. UN 98 - ويصل التقرير الموجه ضد كوبا، الذي وافق عليه الرئيس بوش في 6 أيار/مايو 2004، إلى ذروة التدخل الإمبريالي في شؤون دولة أخرى عندما تخول سلطات الولايات المتحدة لنفسها المساعدة على إنشاء مؤسسات سياسية وسن القوانين والتنظيمات، بل وحتى إصدار دستور جديد بمجرد تمكنها من القضاء على الثورة الكوبية.
    M. Pesquera Sevillano (Movimiento Independentista Nacional Hostosiano) dit que depuis la dernière comparution du mouvement devant le Comité spécial, l'attitude impérialiste des États-Unis à l'égard de Porto Rico n'a pas changé. UN 33 - السيد بسكويرا سيفييانو (حركة أوستوسيانو للاستقلال الوطني): قال إن الموقف الإمبريالي الذي تتخذه الولايات المتحدة إزاء بورتوريكو لم يتغير منذ المثول الأخير للحركة أمام اللجنة الخاصة.
    Le summum de l'ingérence impérialiste est atteint dans le rapport anticubain, cautionné par le Président George W. Bush le 6 mai 2004, lorsque les autorités américaines proposent leur aide pour créer de nouvelles institutions politiques et rédiger de nouvelles lois et règlements, voire même une nouvelle Constitution de la République, une fois qu'elles seront parvenues à détruire la révolution cubaine. UN ويصل التقرير الموجه ضد كوبا، الذي وافق عليه الرئيس بوش في 6 أيار/مايو 2004، إلى ذروة التدخل الإمبريالي في شؤون دولة أخرى عندما تخول سلطات الولايات المتحدة لنفسها المساعدة على إنشاء مؤسسات سياسية وسن القوانين والتنظيمات، بل وحتى إصدار دستور جديد بمجرد تمكنها من القضاء على الثورة الكوبية.
    14. Le 6 mai 2004, le Président George Bush a approuvé le plan présenté par la Commission qu'il avait créée dans le but d'accélérer la destruction de l'ordre constitutionnel choisi par le peuple cubain et donc de faciliter la réalisation de l'objectif impérialiste consistant à recoloniser Cuba (le plan Bush). UN 14 - في 6 أيار/مايو 2004، اعتمد الرئيس جورج بوش الخطة التي عرضتها عليه اللجنة التي أنشأها بهدف التعجيل بتدمير النظام الدستوري الذي أقره الشعب الكوبي ومن ثم تيسير تحقيق الهدف الإمبريالي المتمثل في إعادة استعمار كوبا (خطة بوش).
    Le Président Roh (parle en coréen; texte anglais fournir par la délégation) : Il y a 60 ans, l'année même où des dirigeants visionnaires des quatre coins du monde s'apprêtaient à créer l'Organisation des Nations Unies, la République de Corée se libérait du joug colonial impérialiste. UN الرئيس روه (تكلم بالكورية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): قبل ستة عقود، وفي نفس العام بينما كان الزعماء المتبصرون من مختلف أنحاء العالم يعدون العدة لإنشاء الأمم المتحدة، تحررت جمهورية كوريا من أغلال الحكم الاستعماري الإمبريالي.
    Ce que M. Oskanian présente comme un génocide est une tragédie consternante subie par les Turcs comme par les Arméniens à un moment où l'Empire ottoman - décrépi, à l'abandon et en partie occupé; manquant de moyens, d'infrastructures industrielles et de compétences technologiques; et handicapé en outre par l'omniprésence des épidémies et de la famine - était en proie à un assaut impérialiste. UN إن ما يصوره السيد أوسكانيان على أنه إبادة جماعية كان أكثر المآسي المؤسفة التي أصابت الأتراك والأرمن على حد سواء في وقت كانت فيه الإمبراطورية العثمانية - عاجزة، بائسة، ومحتلة جزئيا؛ تفتقر إلى الإمكانيات، والهياكل الأساسية الصناعية والبراعة التكنولوجية؛ وقد زاد من عجزها انتشار الأوبئة والمجاعات - وخضوعها لعبودية العدوان الإمبريالي.
    Le danger réside dans le fait que ces exercices militaires sont discrètement menés en Corée du Sud à proximité de nouvelles forces navales et aériennes, y compris d'énormes formations de tanks et de véhicules armés, ainsi que d'appareils appartenant aux forces d'agression impérialistes américaines. UN ويكمن خطر المسألة في كون هذه التحركات العسكرية تجري خفية في كوريا الجنوبية والمنطقة المحيطة بها من جانب قوات بحرية وجوية جديدة، بما في ذلك الدبابات والمركبات المدرعة الضخمة وتشكيلات الطائرات التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus