"الإمدادات والخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'approvisionnement et des services
        
    • fournitures et services
        
    • des fournitures et des services
        
    • 'approvisionnements et de services
        
    • de fournitures et de services
        
    • approvisionnements et services
        
    • des approvisionnements et des services
        
    • 'approvisionnement et de services
        
    La Section de l'approvisionnement et des services disposera également de cellules d'approvisionnement dans chacun de ses principaux bureaux. UN 255 - كما ستكون لدى قسم الإمدادات والخدمات خلايا للإمدادات في المباني الرئيسية.
    Section de l'approvisionnement et des services UN قسم الإمدادات والخدمات
    Frais, fournitures et services de formation UN رسوم التدريب، الإمدادات والخدمات
    Divers bureaux ont conclu de nouveaux accords à long terme portant sur une large palette de fournitures et services de manière à réduire les prix, améliorer l'efficacité procédurale et réduire les coûts des transactions. UN وأبرمت مكاتب مختلفة كذلك اتفاقات جديدة طويلة الأجل تتعلق بمجموعة واسعة من الإمدادات والخدمات من أجل تخفيض الأسعار وتحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض تكاليف العمليات.
    Vérification, suivi et inspection du matériel de l'ONU et de 1 026 véhicules appartenant aux contingents, ainsi que des fournitures et des services fournis à l'appui de l'AMISOM UN التحقق من معدات الأمم المتحدة ومن مركبات يقدر عددها بـ 026 1 مركبة مملوكة للوحدات ومن الإمدادات والخدمات الموفرة لدعم البعثة، ورصدها وتفتيشها عليها
    Les réseaux existants d'approvisionnements et de services nucléaires devraient satisfaire amplement les besoins de l'humanité dans les domaines de l'énergie, de la science, de la recherche, de l'industrie et de l'agriculture. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Il s'agit de dépenses d'éducation, de santé, de logement, de services collectifs de distribution, de sécurité, de fournitures et de services sociaux. UN وشمل ذلك المبلغ التعليم والصحة والإسكان والمرافق والأمن وتكاليف الإمدادات والخدمات الاجتماعية.
    Dans l'intervalle, les habitants ont été expulsés de la réserve, après avoir été privés de tous les approvisionnements et services dont ils bénéficiaient, et réinstallés dans des campements limitrophes. UN وفي هذه الأثناء، تم إجلاء السكان من المحمية وقطع جميع الإمدادات والخدمات على أثر ذلك وإعادة توطينهم في مخيمات قريبة منها.
    La Section des approvisionnements et des services a été réorganisée de manière à pouvoir répondre à l'augmentation des besoins de la Mission. UN 108 - أُعيد تنظيم قسم الإمدادات والخدمات لمواكبة ارتفاع الطلب في البعثة.
    Section de l'approvisionnement et des services UN قسم الإمدادات والخدمات
    Section de l'approvisionnement et des services UN قسم الإمدادات والخدمات
    Section de l'approvisionnement et des services UN قسم الإمدادات والخدمات
    Le crédit demandé au titre des fournitures et services fait apparaître une augmentation de 590 100 dollars, soit 5 %, par rapport au crédit correspondant de 10 319 700 dollars ouvert pour l'exercice 2000/01. UN 44 - ولقد ارتفع الاعتماد المقترح في إطار الإمدادات والخدمات بمبلغ 100 590 دولار أو بنسبة 5 في المائة على مخصصات الفترة 2000-2001، بمبلغ 700 319 10 دولار.
    Approvisionnement en fournitures et services de première nécessité pour un effectif total de 1 849 membres du personnel civil et de 440 membres de la Police des Nations Unies, de 152 observateurs militaires et de 130 officiers d'état-major et d'autres membres du personnel, dont des agents de la Mission UN مطارات تلقت صيانة مهبط لطائرات الهليكوبتر توفير الإمدادات والخدمات الأساسية إلى 849 1 من المدنيين و 440 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 152 من المراقبين العسكريين و 130 من ضباط الأركان وغيرهم من الأفراد، بما في ذلك العاملون في البعثة
    Autres fournitures et services UN الإمدادات والخدمات الأخرى
    Ces deux fonctions seront assumées grâce au déploiement d'un poste de temporaire d'agent du Service mobile auprès de la Section des fournitures et des services et de la Section des services généraux. UN وسيتم استيعاب هاتين الوظيفتين عن طريق نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من كلٍ من قسم الإمدادات والخدمات وقسم الخدمات العامة.
    :: Vérification, suivi et inspection du matériel de l'ONU et de 1 026 véhicules appartenant aux contingents, ainsi que des fournitures et des services fournis à l'appui de l'AMISOM UN :: التحقق من معدات الأمم المتحدة، ومن مركبات يقدر عددها بـ 026 1 مركبة مملوكة للوحدات، ومن الإمدادات والخدمات الموفرة لدعم البعثة، ورصدها والتفتيش عليها
    Les réseaux existants d'approvisionnements et de services nucléaires devraient satisfaire amplement les besoins de l'humanité dans les domaines de l'énergie, de la science, de la recherche, de l'industrie et de l'agriculture. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Parmi les facteurs transsectoriels examinés au chapitre précédent, deux se distinguent comme des facteurs fondamentaux déterminants dans l'examen des approches multilatérales, à savoir l'`assurance de non-prolifération'et l'`assurance d'approvisionnements et de services'. UN ومن بين العوامل المتقاطعة التي بحثت في الفصل السابق، يبرز عاملان على أنهما عاملان مـُحدِّدان رئيسيان في إطار النظر في النـُهـُج المتعددة الأطراف، وهما " توكيد عدم الانتشار " و " توكيد الإمدادات والخدمات " .
    OGE a soumissionné et obtenu des marchés découlant de cette opportunité économique, comme l'ont fait de nombreuses sociétés de fournitures et de services pétroliers, y compris des sociétés qui n'avaient que peu ou pas d'expérience dans le golfe Persique. UN وطلبت الشركة الاضطلاع بأعمال ناجمة عن هذه الفرصة الاقتصادية وحصلت على ذلك، شأنها شأن الكثير من الشركات التي تقدم الإمدادات والخدمات في ميدان النفط، بما في ذلك الشركات التي قامت سابقاً بأعمال قليلة أو لم تقم بأية أعمال في الخليج الفارسي.
    OGE a soumissionné et obtenu des marchés découlant de cette opportunité économique, comme l'ont fait de nombreuses sociétés de fournitures et de services pétroliers, y compris des sociétés qui n'avaient que peu ou pas d'expérience dans le golfe Persique. UN وطلبت الشركة الاضطلاع بأعمال ناجمة عن هذه الفرصة الاقتصادية وحصلت على ذلك، شأنها شأن الكثير من الشركات التي تقدم الإمدادات والخدمات في ميدان النفط، بما في ذلك الشركات التي قامت سابقاً بأعمال قليلة أو لم تقم بأية أعمال في الخليج الفارسي.
    116. Un autre requérant, agent maritime installé dans des ports italiens, avait été nommé agent exclusif pour le compte de plusieurs lignes maritimes koweïtiennes. Il devait prévoir tous les approvisionnements et services lorsque les navires se trouvaient dans les ports. UN 116- وهناك صاحب مطالبة أخرى هو وكيل شحن بحري في المرافئ الإيطالية عُيِّن وكيلاً عاماً وحيداً لعدة خطوط شحن بحري كويتية وكان مسؤولاً عن تقديم كافة الإمدادات والخدمات أثناء رسو السفن في الميناء.
    Section des approvisionnements et des services UN قسم الإمدادات والخدمات
    Privées d'approvisionnement et de services, 1,5 million de personnes sont soumises à une crise humanitaire qui empire et ne respecte pas leur dignité humaine. UN فهناك 1.5 مليون شخص معرضين لأزمة إنسانية متفاقمة لا تولي اعتباراً لكرامتهم الإنسانية، جراء حرمانهم من الإمدادات والخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus