"الإنتاجية التنافسية" - Traduction Arabe en Français

    • production compétitives
        
    • productives compétitives dans
        
    • productives compétitives à
        
    Les négociations commerciales doivent être complétées par des politiques à tous les niveaux, y compris des politiques destinées au développement de capacités de production compétitives et des politiques de soutien. UN ويلزم أن تقترن السياسات التكميلية على كافة المستويات بالمفاوضات التجارية، بما في ذلك السياسات التي تهدف إلى مزيد من القدرة الإنتاجية التنافسية والسياسات الداعمة.
    Dans l'intervalle, il faut prendre la mesure de la situation réelle en Afrique et donner à chaque pays la possibilité de programmer de façon adaptée le processus de libéralisation et la mise en place de capacités de production compétitives. UN وفي الوقت ذاته، يتعين الوقوف على واقع الحال في أفريقيا والسماح لكل بلد بالأخذ تدريجيا بتحرير التجارة وبتطوير القدرات الإنتاجية التنافسية.
    a) Capacités de production compétitives pour le commerce international; UN (أ) القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية؛
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Les problèmes rencontrés par l'économie parallèle doivent être abordés dans le dessein de créer des capacités productives compétitives à long terme et d'améliorer la sécurité de revenu et les conditions du travail des travailleurs de ce secteur. UN 36 - ويجب التصدي للتحديات التي تواجه القطاع غير الرسمي من منظور رفع القدرة الإنتاجية التنافسية وتعزيز أمن الدخل وتحسين ظروف العمل للعمالة غير رسمية.
    Les politiques de développement agricole doivent être étayées par des pratiques de production compétitives et viables, et par des systèmes de production et des chaînes d'approvisionnement qui s'accompagnent de politiques de réduction des coûts et d'un appui institutionnel favorisant l'engagement du secteur privé. UN 13 - ويلزم دعم سياسات التنمية الزراعية عن طريق الممارسات الإنتاجية التنافسية والمستدامة، ونظم الإنتاج وسلاسل الإمداد المدعومة بسياسات الاقتصاد في التكلفة، والدعم المؤسسي من أجل تشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Pour lutter contre la pauvreté des jeunes, il faut également s'intéresser aux problèmes du secteur non structuré, afin de créer des capacités de production compétitives à long terme et d'améliorer la sécurité de revenu et les conditions d'emploi des travailleurs de ce secteur, notamment en faisant en sorte que ces derniers puissent bénéficier d'une meilleure protection sociale. UN 27 - ويعني التصدي للفقر في أوساط الشباب أيضا معالجة التحديات التي يواجهها القطاع غير النظامي، من منظور تعزيز القدرة الإنتاجية التنافسية في المدى البعيد وتحسين أمن الدخل وظروف العمل للعاملين في هذا القطاع، بوسائل منها توسيع نطاق الحماية الاجتماعية المتاحة لهم.
    Élément de programme C.2.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوِّن البرنامجي جيم-2-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme D.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international 58 UN المكوّن البرنامجي دال-1: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme D.2. Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوّن البرنامجي دال-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme C.2.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international 64 UN المكوّن البرنامجي جيم-2-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme C.2.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوّن البرنامجي جيم-2-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Les problèmes rencontrés par l'économie parallèle doivent être abordés dans le dessein de créer des capacités productives compétitives à long terme et d'améliorer la sécurité de revenu et les conditions du travail des travailleurs de ce secteur, en élargissant, entre autres, la couverture sociale. UN 37 - ويجب التصدي للتحديات التي تواجه القطاع غير الرسمي من منظور رفع القدرة الإنتاجية التنافسية الطويلة الأجل وتعزيز أمن الدخل وتحسين ظروف العمل للعاملين في القطاع غير النظامي بطرق منها توسيع نطاق التغطية التي توفرها الحماية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus