Le Programme d'action met l'accent sur le développement des capacités productives dans les pays les moins avancés, de façon à y accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire, mais aussi pour y assurer une croissance durable. | UN | ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان. |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence ; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt ses résultats; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |
Partenariat mondial de soutien pour le renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés | UN | شراكات عالمية داعمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا |
Le défi n'est pas seulement de réduire le coût des transferts, mais aussi de tirer parti des retombées de ces flux sur le développement, en particulier par le renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés. | UN | والتحدي لا يكمن فحسب في الحد من تكاليف التحويل، ولكن أيضا في الاستفادة من الأثر الإنمائي لهذه التدفقات، بسبل منها على وجه الخصوص بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
Il faudrait également accorder une attention prioritaire aux contraintes qui pèsent sur l'offre en apportant un appui ciblé en vue de renforcer les capacités de production des pays les moins avancés. | UN | وينبغي كذلك إعطاء الأولوية لقيود جانب العرض عبر الدعم المحدد الأهداف بغية تحسين القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
Dans le même temps, la faiblesse des capacités productives dans les PMA devait être replacée dans le contexte des nouveaux problèmes de développement auxquels étaient confrontés ces pays, s'agissant notamment de la coopération économique croissante entre partenaires du Sud et des effets préjudiciables des changements climatiques. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي النظر في عدم وجود القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا في ضوء التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجه تلك البلدان، لا سيما في التعاون الاقتصادي المتنامي بين الشركاء في الجنوب والآثار الضارة لتغير المناخ. |
Prenant note également de l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, adopté lors de la conférence ministérielle tenue à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014, sur le thème " Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés " , | UN | " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/ يوليه 2014، حول موضوع ' الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا`، |
Nous invitons l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, à inscrire à son ordre du jour une nouvelle question intitulée : < < Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés > > , et demandons aux États Membres de l'approuver; | UN | ٦١ - ندعو الجمعية العامة إلى أن تدرج في دورتها التاسعة والستين بندا في جدول الأعمال معنونا " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا " ، وندعو الدول الأعضاء للموافقة عليه؛ |
À cet égard, il appelle l'attention sur l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, adopté à la Conférence ministérielle de juillet. | UN | وفي هذا الصدد لفت الانتباه إلى خطة كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا التي أقرها المؤتمر الوزاري المنعقد في تموز/يوليه. |
Ce dispositif, tel que recommandé par l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, pourrait assurer les services suivants, qui sont interdépendants : | UN | فبإمكان هذا المرفق، على نحو ما أُوصي به في برنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا()، أن يقدم الخدمات المترابطة التالية: |
Nous accueillons avec satisfaction l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, qui a été adopté à la conférence ministérielle tenue à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014 sur le thème < < Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés > > . | UN | ٥٩ - نرحب مع التقدير ببرنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في كوتونو، من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، حول موضوع " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا " . |
Prenant note également de l'Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés, adopté lors de la conférence ministérielle tenue à Cotonou du 28 au 31 juillet 2014, sur le thème < < Nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives des pays les moins avancés > > , | UN | وإذ تحيط علما ببرنامج عمل كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري المعقود في كوتونو في الفترة من 28 إلى 31 تموز/ يوليه 2014، حول موضوع " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا " ، |
La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire seront examinées en détail à la Conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés, qui doit se tenir à Cotonou (Bénin), en juillet 2014. | UN | وستجري منظمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مناقشة مستفيضة خلال المؤتمر الوزاري بشأن الشراكات الجديدة من أجل تطوير القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا المقرر عقده في كوتونو، بنن، في تموز/يوليه 2014. |
Une étude de haut niveau sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique en 2011 : soutenir le dynamisme et le développement inclusif - la connectivité dans la région et la capacité de production dans les pays les moins avancés, sera également organisée. | UN | وستنظم أيضا حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2011: المحافظة على الدينامية والتنمية الشاملة - الموصولية في المنطقة والقدرة الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
La CNUCED a organisé une réunion préalable à la Conférence du 27 au 29 octobre 2010, à Genève, au cours de laquelle les représentants ont débattu du renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés pour assurer un développement équitable et durable, conformément à la position de la CNUCED selon laquelle le progrès économique général est le meilleur moyen de faire reculer la pauvreté. | UN | 26 - وعُقد حدث الأونكتاد السابق للمؤتمر في جنيف من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وجمع وفودا للتباحث بشأن " بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا تحقيقا لتنمية مستدامة تشمل الجميع " ، تمشيا مع سياسة الأونكتاد في الدعوة إلى التصدي للفقر بتحقيق التقدم الاقتصادي الشامل. |
Les participants à la réunion sont convenus qu'il fallait procéder à des changements institutionnels pour améliorer les systèmes de connaissances et les capacités de production des pays les moins avancés et qu'il était nécessaire de créer des conditions favorables propres à faciliter l'acquisition et l'adoption de technologies. | UN | 26 - واتفق الاجتماع على أن التغيير المؤسسي لازم من أجل تحسين نظم المعارف والقدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا وأنه من الضروري إقامة بيئة إيجابية وتمكينية من أجل تيسير اكتساب وتكييف التكنولوجيا. |
Dans le même temps, la faiblesse des capacités productives dans les PMA devait être replacée dans le contexte des nouveaux problèmes de développement auxquels étaient confrontés ces pays, s'agissant notamment de la coopération économique croissante entre partenaires du Sud et des effets préjudiciables des changements climatiques. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي النظر في عدم وجود القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا في ضوء التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجه تلك البلدان، لا سيما في التعاون الاقتصادي المتنامي بين الشركاء في الجنوب والآثار الضارة لتغير المناخ. |