"الإنتاجية في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • productives dans les pays en développement
        
    • production dans les pays en développement
        
    • production des pays en développement
        
    • productives des pays en développement
        
    • productifs des pays en développement
        
    • productivité dans les pays en développement
        
    • productifs dans les pays en développement
        
    • productive des pays en développement
        
    • production tant dans les pays en développement
        
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    De nombreuses délégations ont par ailleurs évoqué la contribution potentielle des envois de fonds à la création de capacités productives dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت وفود عديدة على الإمكانات التي تنطوي عليها التحويلات المالية في خلق القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    3. Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement. UN 3- استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Par ailleurs, le renforcement des capacités de production dans les pays en développement apparaissait comme un nouvel impératif après la Conférence de Doha. UN وعلاوة على ذلك، غدا تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية أمراً أكثر إلحاحاً في فترة ما بعد الدوحة.
    À cet égard, il convient de saluer les efforts réalisés par l'ONUDI pour relever directement le défi de la mondialisation et pour aider ainsi à améliorer la capacité de production des pays en développement et des économies en transition. UN وأشاد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها اليونيدو لمعالجة تحديات العولمة مباشرة، والمساعدة بذلك على تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La part de l'APD allouée à l'agriculture et le volume des investissements réalisés dans les capacités productives des pays en développement étaient très faibles. UN وذُكر أيضاً أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الزراعة ومستوى الاستثمار في الطاقات الإنتاجية في البلدان النامية منخفضان للغاية.
    À cette fin, nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de permettre à ces derniers de prendre véritablement leur place dans l'environnement commercial international qui s'ouvre de plus en plus et, partant, de tirer pleinement avantage de la mondialisation. UN ولهذه الغاية نلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية بما يُتيح لها المشاركة الفعالة في البيئة التجارية التي تنفتح باضطراد ومن ثم تنعم بالثمار الكاملة الناجمة عن عملية العولمة.
    Il est possible d'accroître la productivité dans les pays en développement en accroissant les rendements et en consacrant davantage de terres à l'agriculture. UN وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة.
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement Le renforcement des capacités productives à l'ordre du jour des relations Sud-Sud UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Capacités productives dans les pays en développement sans littoral, les petits pays en développement insulaires et les petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables UN القدرات الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة هيكلياً
    De tels dispositifs favorisent l'inclusion financière, levant ainsi l'un des obstacles au développement des capacités productives dans les pays en développement. UN وتعزز هذه البرامج الإدماج المالي، وبالتالي تزيل أحد القيود أمام تطوير القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Le renforcement des capacités productives dans les pays en développement UN :: بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS productives dans les pays en développement UN بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Des politiques macroéconomiques d'appui à l'investissement pour le développement des capacités productives dans les pays en développement étaient importantes dans ce contexte. UN فسياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم الاستثمار من أجل تنمية القدرات الإنتاجية في البلدان النامية تؤدي دوراً هاماً في هذا السياق.
    Non seulement le versement de l'APD n'a jamais correspondu aux engagements pris, mais il continue de concerner un nombre restreint de pays. Les montants sont essentiellement alloués à l'infrastructure sociale et aux services sociaux tandis que le développement des capacités de production dans les pays en développement continue de passer à la trappe. UN ولم يقتصر الأمر على عدم مواكبة المساعدة الإنمائية الرسمية للالتزامات المقطوعة البتة، بل إنها ظلت تتركز في عدد محدود من البلدان، حيث تخصص للخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية، بينما لا تزال تنمية القدرة الإنتاجية في البلدان النامية مهملة.
    Comme d'autres pays, les Fidji continuent de préconiser une plus grande ouverture des marchés aux produits, ainsi que le renforcement des capacités d'offre et de production dans les pays en développement afin d'accroître la compétitivité de leurs exportations et de les rendre plus à même de surmonter les difficultés liées à la libéralisation commerciale. UN وتواصل فيجي، شأنها شأن الآخرين، الدعوة إلى تعزيز وصول المنتجات إلى الأسواق والقيام، على جانب الإمدادات، بتقوية الإمكانيات والقدرة الإنتاجية في البلدان النامية لتقوية قدرة التصدير التنافسية وبناء القدرات للتغلب على التحديات التي تواجه الاتجار الناشئة من تحرير التجارة.
    Cette délégation a préconisé que l'on mette en place un < < régime préférentiel d'investissement > > prévoyant des allégements fiscaux et des garanties de crédit et des risques, de façon à encourager les entreprises du Sud à investir dans l'infrastructure et la capacité de production des pays en développement sans littoral. UN ودعا إلى العمل على وضع نظام استثماري تفضيلي من الإعفاءات الضريبية وضمانات القروض والضمانات من المخاطر لتشجيع الشركات في بلدان الجنوب على الاستثمار في البنى التحتية وبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Favoriser le développement des secteurs de production des pays en développement permettrait d'éliminer les contraintes d'offre qui pèsent sur les moins avancés d'entre eux et qui entravent leur participation au commerce mondial. UN 61 - وأضاف أن تعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية سيساعد على إزالة قيود جانب العرض التي تواجهها الدول الأقل نموا في حرية وصولها إلى التجارة العالمية.
    La part de l'APD allouée à l'agriculture et le volume des investissements réalisés dans les capacités productives des pays en développement étaient très faibles. UN وذُكر أيضاً أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الزراعة ومستوى الاستثمار في الطاقات الإنتاجية في البلدان النامية منخفضان للغاية.
    15. Une coordination efficace au sein de la communauté internationale, en particulier parmi les organismes intergouvernementaux, est essentielle au renforcement des capacités productives des pays en développement. UN 15- ووجود تنسيق كفؤ على صعيد المجتمع الدولي، لا سيما فيما بين المنظمات الحكومية الدولية، أمر ضروري لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Nous nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de leur permettre de participer véritablement à la mondialisation et d'en tirer pleinement avantage. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    Les projets de l'ONUDI ont contribué à promouvoir le développement durable, l'énergie, l'éradication de la pauvreté, le renforcement des capacités et l'amélioration de la productivité dans les pays en développement. UN فقد عزَّزت مشاريع اليونيدو التنمية المستدامة والطاقة ومكافحة الفقر وبناء القدرات وتحسين مستوى الإنتاجية في البلدان النامية.
    Il analyse aussi les incidences des variations et de la gestion des taux de change sur la compétitivité internationale des entreprises et sur les investissements productifs dans les pays en développement, et propose d'étudier plus avant des mécanismes de change régionaux ou mondiaux. UN وبحث ما يترتب على حركات أسعار الصرف وإدارة أسعار الصرف من آثار بالنسبة لقدرة الشركات على المنافسة في المجال الدولي وللاستثمارات الإنتاجية في البلدان النامية.
    À la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, les dirigeants ont répété qu'il fallait soutenir l'agriculture et renforcer la capacité productive des pays en développement. UN 29 - ودعا القادة في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا مجددا إلى تقديم الدعم للزراعة، إلى جانب بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Il convient de tenir compte du rôle du secteur privé qui, en tant que prestataire et utilisateur de services de transport en transit, joue un rôle primordial dans la société et devrait contribuer pour beaucoup à l'amélioration des infrastructures et des capacités de production, tant dans les pays en développement de transit que dans ceux sans littoral. UN 6 - ويجب أن يراعى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص لأنه، وبصفته المقدم للخدمة والمستخدم لخدمات النقل العابر، يلعب دورا مهما في المجتمع ويعتبر شريكا رئيسيا في تنمية الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus