"الإنتاجية للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • productives des pays
        
    • production des pays
        
    • productives dans les pays
        
    • productive des pays
        
    Les structures productives des pays sortant de crises sont réhabilitées et offrent des perspectives économiques accrues aux groupes vulnérables. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Les structures productives des pays sortant de crises sont réhabilitées et offrent des perspectives économiques accrues aux groupes vulnérables. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Améliorer les capacités productives des pays en développement et permettre à leurs entreprises de répondre aux exigences des marchés internationaux. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    Cet investissement devrait d'abord servir à moderniser la capacité de production des pays en développement. Des partenariats entre secteurs public et privé pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أن يوجَّه هذا الاستثمار بشكل أساسي نحو الارتقاء بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية؛ ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تؤدّي دوراً هاماً في هذا المجال.
    Elle reconnaît aussi la nécessité de renforcer la capacité de production des pays en développement, en particulier ceux qui sont les moins avancés. UN واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Améliorer les capacités productives des pays en développement et permettre à leurs entreprises de répondre aux exigences des marchés internationaux. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    Les structures productives des pays sortant de crises se redressent et offrent des perspectives économiques et de meilleures conditions de vie aux groupes vulnérables. UN البنى الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات تتعافى وتتيح فرصا اقتصادية وظروف معيشة أفضل للفئات الضعيفة.
    Améliorer les capacités productives des pays en développement et permettre à leurs entreprises de répondre aux exigences des marchés mondiaux. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    Cela suppose un renforcement des capacités productives des pays en développement et l'ouverture des marchés pour stimuler l'écoulement de leurs produits. UN من أجل ذلك يجب العمل على بناء القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وفتح الأسواق لتدعيم تجارة منجاتها.
    Il importait aussi de développer les capacités productives des pays en développement. UN وأكد أهمية تطوير القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    Il fallait par ailleurs partager les connaissances et les technologies; les flux d'aide devaient donc servir à accroître les capacités productives des pays en développement. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقاسم المعرفة والتكنولوجيا؛ ولذلك ينبغي أن تدعم تدفقات المعونة القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    La CNUCED était bien placée pour poursuivre ses travaux d'analyse sur l'internationalisation des entreprises dans le contexte du renforcement des capacités productives des pays en développement. UN والأونكتاد في وضع يمكِّنه من الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة والتحليل في مجال تدويل المشاريع في سياق بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    L'effet stimulant potentiel des unions monétaires sur le commerce pourra se concrétiser en Afrique si l'on fait mieux en sorte de développer les capacités productives des pays. UN ويُرجح أن تشهد أفريقيا تحقق أثر الاتحادات النقدية المتوقع في تعزيز التجارة إذا بُذلت جهود إضافية لتطوير القدرات الإنتاجية للبلدان.
    Il a réclamé que le programme de développement pour l'après2015 porte sur les moteurs de l'investissement réalisé dans les infrastructures et les capacités productives des pays en développement. UN وطلب أن تتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 العوامل المحركة للاستثمار في البنى التحتية والقدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    Réunion d'un groupe d'experts sur les politiques permettant de renforcer les capacités productives des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, et d'accroître leur capacité d'être compétitifs dans l'économie mondiale UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بسياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي
    La CNUCED a été encouragée à promouvoir des politiques commerciales visant à renforcer les capacités de production des pays en développement et à appuyer la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à poursuivre l'analyse des incidences de la crise sur le commerce et le développement. UN وقد جرى تشجيع الأونكتاد على تعزيز السياسات التجارية التي تستهدف تدعيم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتعضيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مواصلة تحليل آثار الأزمة على التجارة والتنمية.
    Il faudrait pour appuyer cette stratégie une assistance technique, en particulier de la CNUCED, afin de développer la capacité de production des pays exportateurs. UN وقد يكون من الضروري توفير دعم تقني، بما في ذلك من جانب الأونكتاد، لتطوير القدرة الإنتاجية للبلدان المصدِّرة على دعم هذه الاستراتيجية.
    Les pandémies, particulièrement le VIH/sida, sapent de façon agressive les capacités de production des pays en développement. UN وتتسبب الأوبئة المتفشية، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتآكل القدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    Il faudrait, en premier lieu, améliorer la capacité de production des pays qui sont tributaires de produits de base et éliminer les contraintes qui pèsent sur l'offre de manière à encourager la diversification. UN وينبغي، في البداية، تحسين القدرة الإنتاجية للبلدان المساهمة بسلع أساسية، وإزالة القيود التي تكتنف عملية العرض، وذلك على نحو يشجع من التنوع.
    Le Forum a abordé des questions présentant un intérêt particulier pour la Bolivie, concernant notamment la promotion et le renforcement du transfert de technologies qui enrichiraient la capacité de production des pays en développement. UN وقد عالج الملتقى مسائل تهتم بها بوليفيا اهتماما خاصا، منها ترويج وتعزيز نقل التكنولوجيا، الذي سيساهم في القدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    Services consultatifs concernant les politiques permettant de renforcer les capacités productives dans les pays en développement, en particulier les UN خدمات استشارية عن سياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان
    Le Ghana réitère l'appel qu'il a lancé pour que les investissements étrangers directs soient mieux répartis et qu'ils soient destinés à des activités et des secteurs qui contribuent à l'accroissement de la capacité productive des pays en développement. UN وتجدد غانا نداءها بالتوسع في توزيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة وتوجيهها صوب اﻷنشطة والقطاعات التي تسهم في زيادة القدرة اﻹنتاجية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus