"الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • productives et de la compétitivité internationale
        
    • productives et la compétitivité internationale
        
    • production et leur compétitivité internationale
        
    • production et de la compétitivité internationale
        
    • la productivité et la compétitivité internationale
        
    Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    15. Renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale: Résumé des résultats et évaluation d'ensemble 30 UN 15- بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية: موجز للنتائج وتقييم عام 29
    3. Renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale 18 UN 3- بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية 18
    5. Les experts étudieront les politiques et approches qui ont permis de renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale des pays en développement, notamment les programmes d'assistance. UN 5- وسيبحث اجتماع الخبراء السياسات والنهوج التي نجحت في بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية في البلدان النامية، بما في ذلك برامج المساعدة.
    La CNUCED devrait aussi aider les pays en développement à faire en sorte que leurs engagements internationaux ne les empêchent pas de prendre des mesures à l'échelon national pour renforcer leur capacité de production et leur compétitivité internationale. UN كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية لضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية على تطبيق السياسات الوطنية الرامية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Les sous-programmes 2 et 4 en particulier contribueront au renforcement des capacités de production et de la compétitivité internationale. UN وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Les pays africains devraient promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie car celle-ci réduit les dépenses de fonctionnement, favorise l'efficience économique et améliore la productivité et la compétitivité internationale des entreprises consommatrices d'énergie. UN ينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز كفاءة الطاقة. فمن شأن كفاءة الطاقة أن تخفض نفقات التشغيل, وتعزز الكفاءة الاقتصادية, وتحسن الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية للشركات المستهلكة للطاقة.
    Encadré 15. Renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale: UN الإطار 15 - بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية: موجز للنتائج وتقييم عام
    b) Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale UN (ب) بناء الطاقة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    4. Le représentant a instamment demandé à la Commission de contribuer aux travaux du Comité préparatoire de la onzième session de la Conférence sur le thème du renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale. UN 4- وحث اللجنة على تقديم مساهمات جديدة في مناقشات اللجنة التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر بشأن موضوع بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    1. À sa onzième session, la Conférence a confirmé que la CNUCED devait aider les pays en développement et les pays en transition à concevoir et à appliquer des politiques actives pour le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale. UN 1- أكد الأونكتاد الحادي عشر أنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تصميم وتنفيذ سياسات فعّالة من أجل بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Les autres débats thématiques et réunions parallèles à la Conférence étaient également étroitement liés au thème du renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale, avec l'organisation de 16 tables rondes spécialisées, ateliers et autres réunions. UN أما الأحداث الأخرى المواضيعية والموازية للمؤتمر فقد استرشدت هي أيضاً عن كثب بالموضوع العام المتمثل في " بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية " ، مما أفضى إلى تنظيم 16 اجتماعاً متخصصاً على شكل موائد مستديرة وحلقات عمل وجلسات.
    11. Le résultat final de la onzième session de la Conférence montre que les États membres ont souhaité encourager une approche intégrée des questions d'investissement, de technologie et de développement des entreprises en vue du renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale. UN 11- وتتلخص المحصلة النهائية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر إجمالاً في أن الدول الأعضاء شجعت على اتباع نهج سياسي متكامل إزاء قضايا الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع بغية بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    16. Sous le thème II (Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale), le paragraphe 43 du Consensus dispose que: < < Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes, visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. UN 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    16. Sous le thème II (Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale), le paragraphe 43 du Consensus dispose que: < < Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes, visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. UN 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    Les activités entreprises dans les domaines de l'investissement, des technologies, du développement des entreprises, de la facilitation du commerce et des services d'appui au commerce porteront sur l'offre et mettront l'accent sur le travail analytique en vue de renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale des pays. UN أما الأنشطة المنفَّذة في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وتيسير التجارة وخدمات دعم التجارة فستعالج منظور العرض وستركز على العمل التحليلي الرامي إلى بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية وستوفر الدعم لـه.
    122. Dans ses travaux sur l'investissement, la CNUCED devrait continuer à aider les pays en développement, en particulier les petits pays, les pays en développement sans littoral, les petits États en développement insulaires et les PMA, à élaborer et à mettre en œuvre des politiques actives pour renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale. UN 122- ينبغي للأونكتاد أن يواصل في أعماله المتعلقة بالاستثمار مساعدة البلدان النامية، لا سيما البلدان الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، وأقل البلدان نمواً في تصميم وتنفيذ سياسات فاعلة ترمي إلى تعزيز الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    L'objectif de la réunion d'experts pluriannuelle est d'aider tous les pays en développement − en particulier les PMA et les pays ayant des besoins particuliers conformément à l'Accord d'Accra − à concevoir et à appliquer des politiques efficaces et actives pour stimuler les capacités productives et la compétitivité internationale (Accord d'Accra, par. 146). UN ويتمثل هدف اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا في مساعدة جميع البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة وفقاً لاتفاق أكرا - في تصميم وتنفيذ سياسات فعالة ونشطة من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية (اتفاق أكرا، الفقرة 146).
    La Conférence a demandé à la CNUCED d'aider les pays en développement à concevoir et à appliquer des politiques actives pour renforcer leurs capacités de production et leur compétitivité internationale (Consensus de São Paulo, par. 49) et de soutenir leurs efforts pour attirer l'investissement étranger direct (IED) et en tirer un meilleur parti (par. 51 à 53). UN وقد فوض المؤتمر الأونكتاد بمساعدة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات نشطة من أجل بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية (توافق آراء ساو باولو، الفقرة 49) وبدعم جهود هذه البلدان الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والإفادة منه بقدر أكبر (الفقرات 51-53).
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a souligné que la session de la Commission se tenait en pleine préparation de la onzième session de la Conférence, où le renforcement des capacités de production et de la compétitivité internationale serait l'un des principaux thèmes. UN 1- أكد الأمين العام للأونكتاد أن دورة اللجنة تعقد الآن في ذروة الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر الذي سيكون أحد موضوعاته الرئيسية موضوع بناء الطاقة التوريدية الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    En particulier, elle devrait analyser les liens entre les PME et les filiales étrangères en vue d'accroître les avantages tirés de l'IED et d'améliorer la productivité et la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يحلل الروابط القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة من أجل زيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية لمؤسسات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus