"الإنتاجية والكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • productivité et l'efficacité
        
    • productivité et l'efficience
        
    • productivité et de l'efficacité
        
    • la productivité et la performance
        
    • productivité et de l'efficience
        
    • productivité et d'efficacité potentiels
        
    • productivité et en efficacité
        
    ONU-Habitat s'efforcerait donc d'améliorer la productivité et l'efficacité au siège de sorte à produire plus avec moins de ressources. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    Avant de décider de demander de nouveaux postes, il faut d'abord s'efforcer d'absorber la charge de travail supplémentaire en augmentant la productivité et l'efficacité. UN وينبغي في المقام الأول استيعاب الزيادة عن طريق زيادة الإنتاجية والكفاءة قبل اتخاذ قرار بطلب وظائف إضافية.
    Il faut d'abord s'efforcer d'absorber la charge de travail supplémentaire en augmentant la productivité et l'efficacité. UN وينبغي في المقام الأول استيعاب هذه الزيادة بزيادة الإنتاجية والكفاءة.
    Nous soulignons qu'investir dans l'amélioration de la condition des femmes et des filles a un effet multiplicateur sur la productivité et l'efficience et favorise une croissance économique soutenue. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Nous soulignons qu'investir dans l'amélioration de la condition des femmes et des filles a un effet multiplicateur sur la productivité et l'efficience et favorise une croissance économique soutenue. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Le fait que la complexité des affaires à traiter diffère d'un centre régional à l'autre peut expliquer les variations dans le nombre de dossiers confiés à chaque enquêteur, mais il peut également refléter des différences sur le plan de la productivité et de l'efficacité. UN 336 - وقد تبرر الاختلافات في تعقيد الحالات من مركز إلى آخر التباين في نسبة عبء الحالات إلى المحققين، ولكنها قد تشير أيضا إلى الاختلافات في الإنتاجية والكفاءة.
    c) Renforcement de la capacité des pays membres à produire et à utiliser des statistiques et des indicateurs sectoriels pour mesurer la productivité et la performance et suivre les politiques de développement menées dans ces secteurs, et plus particulièrement des statistiques et des indicateurs sur le développement durable dans des domaines d'action nouveaux tels que l'amélioration de la situation des femmes et la lutte contre la pauvreté. UN (ج) تحسين قدرة البلدان الأعضاء على إعداد واستخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية لقياس الإنتاجية والكفاءة ورصد السياسات الإنمائية في القطاعات المعنية، وبخاصة مؤشرات وإحصاءات التنمية المستدامة في المجالات الجديدة التي هي من قبيل المنظور الجنساني للفقر
    Le Centre a démarré avec quatre projets pilotes, qui ont généré, et paraissent devoir continuer à générer, des baisses des coûts et des progrès de la productivité et de l'efficience : UN ٤ - استهل المركز عمله بأربعة مشاريع رائدة أنجزت أهدافها، ويتوقع أن تواصل الإنجاز وتخفيض التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة:
    Sans espace, la productivité et l'efficacité urbaines ne pourraient pas augmenter. UN فبدون تلك المساحة لا يمكن زيادة الإنتاجية والكفاءة الحضرية.
    La rationalisation de l'organisation des services grâce à la fusion et à la consolidation a permis de remédier à l'engorgement par le haut de la structure des effectifs et d'améliorer la productivité et l'efficacité dans le domaine de l'exécution des programmes. UN ساعدت عملية التبسيط التنظيمي التي تمت من خلال الادماج والتوحيد على إصلاح مسألة تكدس الموظفين في الرتب العليا من هيكل ملاك الموظفين، كما أدت إلى تحسين الإنتاجية والكفاءة في تنفيذ البرامج.
    Cette mesure élargira l'accès aux technologies de l'information et des communications et améliorera la productivité et l'efficacité, réduisant ainsi les coûts. UN وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة سبل الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الإنتاجية والكفاءة من حيث التكاليف والخدمات.
    Le rapport met l'accent sur des mesures concrètes qui ont un impact direct sur la productivité et l'efficacité. UN 5 - ويدور التقرير حول التدابير الملموسة التي لها تأثير مباشر على الإنتاجية والكفاءة.
    Vu l'importance accrue que l'on attache aux résultats et les exigences des États Membres quant à l'obligation de rendre compte, il est absolument essentiel de définir des directives et objectifs précis afin d'améliorer la productivité et l'efficacité des activités. UN فمن الضروري، إزاء التأكيد المتـزايد على النتائج وعلى طلب الدول الأعضاء الخاص بالمساءلة، توفير مبادئ توجيهية وأهداف معينة لتحقيق مزيد من الإنتاجية والكفاءة.
    Les États Membres et les différentes organisations participant au régime commun ont indiqué que la priorité doit être accordée aux questions telles que la gestion des résultats, la mobilité et les mesures permettant d'accroître la productivité et l'efficacité. UN وقد أوضحت الدول الأعضاء والمنظمات المختلفة في النظام الموحد ضرورة زيادة الأولوية التي تعطى لمسائل مثل إدارة الأداء، والتنقل، وتدابير تعزيز زيادة الإنتاجية والكفاءة.
    Ces projets donnent des résultats et ils continueront de réduire les coûts et d'améliorer la productivité et l'efficience. UN وقد حققت هذه المشاريع أهدافها وستواصل تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    Vu la place de plus en plus importante accordée aux résultats et les exigences des États Membres quant à l'obligation de rendre compte, il est absolument indispensable de définir des lignes directrices et des objectifs précis pour accroître la productivité et l'efficience. UN وثمة ضرورة مطلقة، إزاء التركيز المتـزايد على النتائج وعلى طلب الدول الأعضاء الخاص بالمساءلة، لتوفير مبادئ توجيهية وأهداف محددة لتحقيق مزيد من الإنتاجية والكفاءة.
    La délégation américaine souhaite que les futurs rapports du Corps commun soient moins théoriques et davantage axés sur des mesures visant à améliorer la productivité et l'efficience. UN 28 - ومضت قائلة، إن وفدها يأمل أن تكون تقارير وحدة التفتيش المشتركة في المستقبل أقل أكاديمية وأكثر تركيزا على العمل لتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    i) Développement. Renforcement des systèmes qui augmentent la productivité et l'efficience en réduisant le traitement manuel des prestations; amélioration du traitement des informations relatives aux participants et aux bénéficiaires gérées grâce aux interfaces bancaires, comptables et d'exécution des tâches; UN ' 1` التطوير - تعزيز النظم التي تحسن الإنتاجية والكفاءة عن طريق التقليل من العمليات اليدوية اللازمة لتجهيز الاستحقاقات؛ وتحسين عمليات التجهيز اللازمة للمشتركين والمستفيدين المتعلقة بالوصلات البينية الخاصة بالنظم المصرفية ونظم المحاسبة ونظم تدفق العمل؛
    Ainsi, la Malaisie (voir l'encadré 2) et la Thaïlande se sont emparées de marchés mondiaux dans l'électronique tout en conservant un rôle de premier plan dans les exportations de produits agricoles, moyennant un accroissement de la productivité et de l'efficacité dans ce secteur. UN واستحوذت كل من ماليزيا (الإطار 2) وتايلند على الأسواق العالمية في المنتجات الإلكترونية مع بقائهما من أهم المصدرين للمنتجات الزراعية عن طريق تعزيز الإنتاجية والكفاءة في القطاع الزراعي.
    c) L'objectif d'une progression de 20 % de la couverture des indicateurs sectoriels relatifs à l'énergie et à l'eau a été atteint, ce qui a permis de renforcer la capacité des pays membres de produire et d'utiliser des statistiques et des indicateurs sectoriels pour mesurer la productivité et la performance. UN (ج) وتحقَّق هدف تسجيل زيادة بنسبة 20 في المائة في تغطية المؤشرات القطاعية المتعلقة بالطاقة والمياه، مما يساعد في تحسين قدرة البلدان الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية لقياس الإنتاجية والكفاءة.
    Le Secrétaire général a exposé dans son rapport afférent des calculs montrant que le coût final du financement de cette prime serait plus que compensé par les économies qu'entraîneraient la baisse du taux de rotation du personnel et le gain en productivité et en efficacité (A/62/681, par. 43). UN وشمل تقرير الأمين العام عن هذه المسألة عمليات حسابية تبين أن التكلفة النهائية لمدفوعات حافز الاستبقاء ستستوعب ما هو أكثر منها الوفورات المرتبطة بانخفاض معدلات دوران الموظفين من حيث انخفاض تكلفة التناوب، والزيادة في الإنتاجية والكفاءة A/62/681)، الفقرة 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus