Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
la production mondiale de pavot à opium était ainsi estimée à 4 860 tonnes en 2010, contre 7 853 tonnes en 2009. | UN | وتشير التقديرات إلى أنَّ الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون في عام 2010 بلغ 860 4 طنا، منخفضا من 853 7 طنا في عام 2009. |
Malgré les tensions géopolitiques au Moyen-Orient et ailleurs, la production mondiale de pétrole a augmenté de manière spectaculaire. | UN | وعلى الرغم من التوترات الجيوسياسية في الشرق الأوسط وفي أماكن أخرى، سجل الإنتاج العالمي من النفط نمواً ملحوظاً. |
Ce pays demeure toutefois à l'origine de la majeure partie, et de loin, de la production mondiale d'opium. | UN | غير أن أفغانستان ظلت تستأثر بالغالبية العظمى من الإنتاج العالمي من الأفيون. |
De 1990 à 1995, la production mondiale de lindane a été d'environ 3 222 tonnes par an. | UN | كان الإنتاج العالمي من الليندين في الفترة بين 1990 و1995 يبلغ زهاء 3222 طنا في العام. |
la production mondiale de nickel primaire raffiné a diminué en 2008 et on s'attend à une nouvelle baisse en 2009. | UN | كما هبط الإنتاج العالمي من النيكل الخام المصفى في عام 2008 ويتوقع استمرار انخفاضه في عام 2009. |
la production mondiale de feuilles de tabac n'a cessé d'augmenter dans les années 70 et 80 pour se stabiliser dans les années 90. | UN | 18 - وشهد الإنتاج العالمي من ورق التبغ زيادة مطردة في السبعينات والثمانينات واتسم بالاستقرار في التسعينات. |
Au premier trimestre de 2013, la production mondiale de pétrole était estimée à 90,8 millions de barils par jour, soit 0,7 % de moins qu'au dernier trimestre de 2012. | UN | وفي الربع الأول من عام 2013، قُدِّر الإنتاج العالمي من النفط بما مجموعه 90.8 مليون برميل في اليوم، أي بنقصان قدره 0.7 في المائة بالمقارنة مع الربع الأخير من عام 2012. |
Dès lors, pendant environ quatre années au début du nouveau millénaire, la production mondiale de maïs, de riz, de blé et de céréales secondaires n'a pas suivi la consommation. | UN | ونتيجة لذلك، لم يواكب الإنتاج العالمي من الذرة والأرز والقمح والحبوب الخشنة الاستهلاك لمدة أربع سنوات أو أكثر في أوائل الألفية الثانية. |
Toutefois, la production mondiale de brut n'a fléchi que de 0,2 % en 2007 et la consommation n'a augmenté que de 1,1 %, et de telles variations relativement faibles ne permettent pas d'expliquer l'ampleur des chocs. | UN | غير أن هذه الفروق كانت محدودة، نظراً لأن الإنتاج العالمي من النفط الخام انخفض بنسبة 0.2 في المائة فقط عن 2007، بينما ارتفع الاستهلاك العالمي بنسبة 1.1 في المائة فقط في عام 2007. |
39. En 2008, l'Afghanistan est entré pour 93 % dans la production mondiale de pavot à opium. | UN | 39- وفي عام 2008، بلغ نصيب أفغانستان من مجموع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون نسبة 93 في المائة. |
Aujourd'hui, le système de certification du Processus de Kimberley est devenu un mécanisme efficace pour arrêter le commerce des diamants illicites et porte sur 99,8 % de la production mondiale de diamants bruts. | UN | وقد تطور نظام شهادات عملية كيمبرلي اليوم ليصبح آلية فعالة لوقف الاتجار بماس تمويل الصراعات، وهو يغطي 99.8 في المائة من الإنتاج العالمي من الماس الخام. |
Depuis 2002, néanmoins, la production en Afghanistan a repris pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. | UN | بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون. |
Le Brésil et les États-Unis d'Amérique sont les plus gros producteurs mondiaux d'éthanol, tandis que les pays membres de l'UE assurent plus des trois quarts de la production mondiale de biogazole. | UN | وتتصدر البرازيل والولايات المتحدة دول العالم في إنتاج الإيثانول، بينما تنتج بلدان الاتحاد الأوروبي أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الديزل الإحيائي. |
la production mondiale de résine, estimée à 7 500 tonnes en 2004, aurait été ramenée à 6 600 tonnes en 2005 et 6 000 tonnes en 2006. | UN | وتشير التقديرات إلى تراجع في الإنتاج العالمي من راتينج القنّب إلى 000 6 طن في عام 2006 من 600 6 طن في عام 2005 و500 7 طن في عام 2004. |
Ce pays aurait compté pour près d'un tiers dans la production mondiale de résine de cannabis en 2006 et la culture de la plante de cannabis y deviendrait aussi lucrative que celle du pavot. | UN | واستأثرت أفغانستان، فيما يقدر، بنحو ثلث الإنتاج العالمي من راتينج القنّب في عام 2006، وأضحت زراعة نبتة القنّب مربحة مثل خشخاش الأفيون. |
la production mondiale de biodiesel a augmenté, passant entre 2003 et 2005, de 2,1 à 3,9 milliards de litres. | UN | 35 - وزاد الإنتاج العالمي من الديزل الأحيائي من 2.1 إلى 3.9 بلايين لتر في الفترة بين عامي 2003 و 2005. |
la production mondiale d'éthanol était passée de moins de 20 milliards de litres en 2000 à plus de 40 milliards en 2005. | UN | فقد ازداد الإنتاج العالمي من الإيثانول من أقل من 20 مليار لتر عام 2000 إلى ما يزيد على 40 مليار لتر عام 2005. |
La Chine, le Japon, les États-Unis, l'Union européenne (UE) et la Communauté d'États indépendants (CEI) comptent pour les trois quarts environ dans la production mondiale d'acier brut. | UN | ملخــص تستحوذ الصين والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وكومنولث الدول المستقلة على قرابة ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الصلب الخام. |
L'expansion considérable de la production mondiale des biens et de services rendue possible par l'évolution technologique, sociale et économique a permis au monde de subvenir aux besoins de populations beaucoup plus nombreuses et de leur donner un niveau de vie très supérieur à tout ce que l'on avait connu auparavant dans l'histoire. | UN | أدى التوسع الهائل في الإنتاج العالمي من السلع والخدمات بسبب التغيرات التكنولوجية والاجتماعية والاقتصادية إلى تمكين العالم من استيعاب زيادات أكبر في أعداد السكان وتأمين مستويات أرفع للمعيشة مقارنة بأي وقت مضى في التاريخ. |
Selon la FAO, les femmes des zones rurales produisent la moitié de la production vivrière mondiale et entre 60 % et 80% des produits alimentaires dans la plupart des pays en développement. | UN | وأفادت منظمة الأغذية والزراعة أن المرأة الريفية تنتج نصف الإنتاج العالمي من الغذاء وما بين 60 و 80 في المائة من الغذاء في معظم البلدان النامية. |
Les agricultrices cultivent plus de la moitié de la production alimentaire mondiale | UN | تزرع المرأة أكثر من نصف الإنتاج العالمي من الأغذية |