"الإنتاج والاستهلاك المستدامين" - Traduction Arabe en Français

    • de production et de consommation durables
        
    • la production et la consommation durables
        
    • de consommation et de production durables
        
    • modes de production et de consommation viables
        
    • la production et de la consommation durables
        
    • production et consommation viables
        
    • production et consommation durables
        
    • la production et à la consommation durables
        
    • une production et une consommation viables
        
    • durables de production et de consommation
        
    i) Nombre accru d'autorités locales, nationales et régionales ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد السلطات المحلية والوطنية والإقليمية التي تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    ii) Nombre accru d'associations industrielles et professionnelles ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد الرابطات الصناعية والرابطات المهنية التي أخذت تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Ces transformations dans le domaine scientifique et technologique devraient permettre de créer des emplois, de développer les infrastructures, d'augmenter la productivité, d'améliorer la compétitivité et de promouvoir la production et la consommation durables. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Le caractère invisible de la contribution des femmes et une trop grande insistance sur l'économie de marché, font que les femmes sont souvent négligées dans les discussions formelles sur la production et la consommation durables. UN ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Il convient d'appuyer fortement les rôles particuliers et les contributions des femmes et des jeunes dans l'action en faveur de la diffusion de modes de consommation et de production durables. UN وينبغي تقديم دعم قوي لأدوار ومساهمات محددة من النساء والشباب في تطوير الإنتاج والاستهلاك المستدامين على نطاق أوسع.
    a) Programme de sensibilisation aux modes de production et de consommation viables. UN (أ) برنامج لزيادة الوعي بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Un appui sera fourni aussi aux pays pour les aider à faire face aux interactions entre les parties prenantes et les secteurs, par exemple dans les domaines de la production et de la consommation durables. UN كما سيقدم الدعم إلى البلدان في معالجة الصلات الوثيقة بين أصحاب المصلحة والقطاعات، وعلى سبيل المثال، في ميداني الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Il faut des régimes fiscaux ciblés et des instruments basés sur le marché, avec une vaste gamme de stratégies visant à débloquer le capital financier, pour créer et développer des entreprises qui contribuent à des modes de production et de consommation durables. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظم ضريبية موجهة وآليات تستند إلى السوق، إلى جانب طائفة متنوعة من الاستراتيجيات لأغراض تحرير رأس المال من أجل إقامة المشاريع التي تسهم في الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتنميتها.
    Modes de production et de consommation durables UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Il faut souligner que le développement industriel ne mène pas automatiquement au développement durable et à la réduction de la pauvreté, mais que les normes de production et de consommation durables doivent être la base sur laquelle reposent toutes les industries. UN 69 - يجب التأكيد على أن التنمية الصناعية لا تؤدي آليا إلى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنه يجب أن تكون معايير الإنتاج والاستهلاك المستدامين أساسا تبنى عليه جميع الصناعات.
    d) Élaborer des politiques et des instruments visant à augmenter la transparence des transactions et à promouvoir la production et la consommation durables des produits forestiers. UN (د) تصميم سياسات وصكوك تزيد شفافية المعاملات وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمنتجات الحرجية.
    42. En tant qu'organe subsidiaire du Conseil, la Commission du développement durable a examiné diverses approches de l'utilisation et de la gestion des ressources naturelles et leurs interactions avec la production et la consommation durables, l'élimination de la pauvreté et la durabilité de l'environnement. UN 42 - نظرت لجنة التنمية المستدامة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس، في نهج مختلفة لاستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها وأوجه ترابطها مع الإنتاج والاستهلاك المستدامين والقضاء على الفقر والاستدامة البيئية.
    Le dialogue et la coopération se poursuivent en matière de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique pour valoriser leurs produits miniers, consolider les industries créatives, soutenir une production industrielle propre dans les pays du sud de la Méditerranée et améliorer la production et la consommation durables dans six pays d'Europe de l'Est. UN 15- ونوَّه باستمرار الحوار والتعاون في مجالات مثل بناء القدرات في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ لإضافة القيمة إلى منتجات التعدين لديها، وتعزيز الصناعات الإبداعية، ودعم الإنتاج الصناعي الأنظف في بلدان جنوب البحر المتوسط وتحسين الإنتاج والاستهلاك المستدامين في ستة بلدان في أوروبا الشرقية.
    Promotion de modes de consommation et de production durables UN تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    La Barbade, Cuba, la Dominique et la Jamaïque ont signalé qu'elles avaient adopté des stratégies de consommation et de production durables ou incorporé des éléments de consommation et de production durables dans leurs stratégies nationales de développement. UN وأبلغت بربادوس وجامايكا ودومينيكا وكوبا عن أمثلة من الاستراتيجيات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين أو عن إدماج عناصر الإنتاج والاستهلاك المستدامين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    2. Prie le Directeur exécutif d'apporter à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement un appui axé sur l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    a) Identifier et appuyer les meilleures pratiques et les lois et politiques novatrices propres à assurer des modes de production et de consommation viables tout au long du cycle de vie, notamment la gestion des déchets; UN (أ) تحديد ودعم أفضل الممارسات والقوانين والسياسات الابتكارية التي تهدف إلى تحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدامين على مدى دورة الحياة، بما في ذلك إدارة النفايات؛
    a) Réunions rassemblant diverses parties prenantes aux niveaux mondial, régional et national en vue de la mise en place d'une structure aux fins de concertation sur des modes de production et de consommation viables. UN (أ) اجتماعات لعديد من أصحاب المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية تفضي إلى إنشاء منطلق عالمي للحوار بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Bureau régional pour l'Amérique du Nord : organisation de conférences et de réunions en vue de trouver des sources de cofinancement auprès des gouvernements et parties prenantes d'Amérique du Nord pour appuyer les projets du PNUE, notamment une proposition de projet de la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie dans le domaine de la production et de la consommation durables UN المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية: مؤتمرات واجتماعات للبحث عن مصادر من التمويل المشترك من الحكومات وأصحاب المصلحة في بلدان أمريكا الشمالية لدعم مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك اقتراح مشاريع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في إطار الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Malgré la complexité des problèmes, l'objectif était clair : instaurer des modes de production et consommation durables grâce à des politiques encourageant l'engagement des entreprises de toutes tailles et des consommateurs, et bénéficiant tant aux riches qu'aux pauvres. UN ورغم إن المشاكل معقدة فإن الهدف واضح: وهو تحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدامين عن طريق السياسات التي تشجع الأعمال التجارية بجميع أحجامها والمستهلكين، وتفيد الأغنياء والفقراء على حد سواء.
    ii) Nombre accru de fonctionnaires qui ont les capacités et les compétences requises pour traiter des questions relatives à la production et à la consommation durables UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين الذين يملكون قدرات ومهارات تمكنهم من معالجة قضايا الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Ces études devraient notamment mettre en évidence les effets commerciaux possibles et les effets que les mesures et les positions à adopter pour promouvoir une production et une consommation viables auraient sur les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وينبغي أن يولى الاهتمام لدى القيام بهذه الدراسات، لمختلف التأثيرات، بما في ذلك التأثيرات التجارية المحتملة ولا سيما التأثيرات التي تترتب على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جراء التدابير ومواقف السياسة الجديدة التي ستعتمد في مجال تعزيز اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Le PNUE a contribué aux travaux du Groupe d'experts en introduisant une composante climatique dans ses activités en faveur de la biodiversité, de la lutte contre la désertification, de la protection de l'environnement marin et de la promotion de modes durables de production et de consommation. UN وأسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال الفريق بإدماج الشواغل المتصلة بالمناخ في أنشطته المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وحماية البيئة البحرية وتشجيع اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus