"الإنتاج والتصدير" - Traduction Arabe en Français

    • de production et d'exportation
        
    • la production et des exportations
        
    • la production et les exportations
        
    • la production et l'exportation
        
    • la production et à l'exportation
        
    • la production et les importations
        
    • leur production et de leurs exportations
        
    En outre, plusieurs problèmes de production et d'exportation devaient encore être réglés. UN يضاف إلى ذلك أن هناك عدة قيود على الإنتاج والتصدير تنبغي معالجتها.
    Cette période a donc été marquée par un développement considérable de nouvelles capacités de production et d'exportation, processus qui se poursuit encore aujourd'hui. UN وبناء على ذلك، شهدت هذه الفترة توسعا كبيرا في طاقات الإنتاج والتصدير الجديدة، وهي عملية ما زالت تجري.
    Ceuxci ont souligné qu'il fallait adapter les règles d'origine aux profils des PMA en matière de production et d'exportation. UN وقد أكدت أقل البلدان نمواً على ضرورة مواءمة قواعد المنشأ مع حوافظ الإنتاج والتصدير الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    La surveillance de la production et des exportations de bois s'en trouverait aussi simplifiée. UN وسييسر هذا أيضا مراقبة عمليتي الإنتاج والتصدير.
    De plus, nous savons aussi que les constructeurs automobiles prévoient d'augmenter la production et les exportations à destination des pays en développement. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    Il serait également plus facile de contrôler la production et l'exportation. UN كما أن من شأنه أن يجعل عمليتي الإنتاج والتصدير أسهل على المراقبة.
    La création de groupements spécialisés dans les ressources naturelles et composés d'entreprises mutuellement complémentaires dans le secteur des produits de base faciliterait de bonnes performances à la production et à l'exportation, ainsi que la diversification. UN ومن شأن إنشاء تجمعات قائمة على الموارد الطبيعية ومؤلفة من مشاريع متعاضدة من قطاع السلع الأساسية أن يساعد على النجاح في الإنتاج والتصدير فضلاً عن التنويع.
    Ce type de production et d'exportation devrait se poursuivre jusqu'au moment où les Parties visées à l'article 5 auront éliminé complètement leur consommation. UN وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها.
    En même temps, il fallait renforcer la capacité de production et d'exportation par l'octroi d'un financement approprié, facteur vital pour les petits pays qui avaient vu s'affaiblir leurs arrangements d'accès préférentiel. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز القدرات على الإنتاج والتصدير عبر توفير التمويل المناسب، وهذا أمر حيوي للاقتصادات الصغيرة التي بدأت تفتقر إلى ترتيبات الوصول التفضيلية.
    173. Dans le Nord-Kivu, les différences en termes de production et d’exportation tenaient au type de minerai. UN 173 - وفي كيفو الشمالية، اختلف الإنتاج والتصدير حسب نوع المعدن.
    Pour réussir la diversification de la base de production et d'exportation et s'affranchir de la dépendance à l'égard des produits primaires, il faut instaurer des taux de change réels compétitifs. UN 59 - والنجاح في تنويع قاعدة الإنتاج والتصدير لتقليل الاعتماد على السلع الأساسية يتطلب وجود أسعار صرف حقيقية تنافسية.
    VII. MESURES À PRENDRE POUR ACCROÎTRE LA CAPACITÉ de production et d'exportation UN سابعا - التدابير اللازمة لتحسين قدرات الإنتاج والتصدير
    Les experts de pays en développement ont souligné la nécessité de remédier aux problèmes tenant aux capacités et aux institutions dans leurs pays, afin de permettre à ces derniers de respecter les prescriptions environnementales imposées sur les marchés internationaux et de tirer parti de nouvelles possibilités de production et d'exportation. UN وشدد الخبراء من البلدان النامية على ضرورة معالجة قيود القدرة والقيود المؤسسية في بلدانهم حتى يتسنى لها الوفاء بالمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية والاستفادة من فرص الإنتاج والتصدير الجديدة.
    À ce propos, les experts avaient recommandé la mise en place d'un système international d'harmonisation, de reconnaissance mutuelle et d'équivalences en matière d'agriculture biologique, le but étant d'accroître notablement les possibilités de production et d'exportation des pays en développement. UN وفي هذا الإطار، أوصى الخبراء بإيجاد نظام دولي للتنسيق، والاعتراف المتبادل، وتحقيق التكافؤ في الزراعة العضوية كوسيلة لتعظيم إمكانيات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتصدير.
    Les pays les moins avancés sont restés en marge de l'économie mondiale : ils représentent à peine 1 % des échanges mondiaux, reçoivent moins de 1 % du total des investissements étrangers directs et leur base de production et d'exportation est également limitée. UN ولاحظ أن أقل البلدان نموا بقيت على هامش الاقتصاد العالمي، إذ ساهمت بأقل من 1 في المائة من مجموع الاستثمار الخارجي المباشر، كما كانت قاعدة الإنتاج والتصدير فيها محدودة أيضا.
    Il est possible de réaliser une croissance économique solide et durable, tout en améliorant la productivité de l'économie par la diversification de la production et des exportations. UN فمن الممكن أن يتحقق النمو الاقتصادي القوي والمستدام وأن تزداد الإنتاجية على نطاق الاقتصاد ككل عن طريق تنويع قاعدتَي الإنتاج والتصدير.
    Il est possible de réaliser une croissance économique solide et durable, tout en améliorant la productivité de l'économie par la diversification de la production et des exportations. UN ويمكن تحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام إلى جانب زيادة الإنتاجية على نطاق الاقتصاد ككل عن طريق تنويع قاعدتي الإنتاج والتصدير.
    Il est par conséquent important de leur permettre de développer leurs ressources humaines, de diversifier leurs secteurs productifs et de mettre en place des systèmes et des infrastructures modernes qui les rendraient plus compétitifs dans les domaines de la production et des exportations. UN ومن الأهمية بمكان تمكين هذه البلدان من تنمية مواردها البشرية، وتنويع قطاعاتها الإنتاجية، وبناء نظم وهياكل أساسية حديثة تكفل لها تحقيق قدرة تنافسية في مجال الإنتاج والتصدير.
    Il est donc absolument nécessaire d'entreprendre de nouvelles exploitations si l'on veut maintenir la production et les exportations actuelles et conserver le même niveau de financement du programme humanitaire. UN وعليه تكون آبار الإنتاج الجديدة ضرورة قصوى، إذا أريد الاحتفاظ بمستويات قدرات الإنتاج والتصدير ومستويات تمويل البرنامج الإنساني الحالية.
    En Afrique, la réforme visait essentiellement à accroître la production et les exportations et à diversifier ces dernières de façon à atteindre le but principal de la politique de développement, la réduction de la pauvreté. UN وكان الهدف الرئيسي لإصلاح السياسة الزراعية في أفريقيا هو زيادة الإنتاج والتصدير وتنويع الصادرات لتحقيق الهدف الرئيسي للسياسة الإنمائية، أي تخفيف حدة الفقر.
    Les séries de données disponibles en ce qui concerne la production et l'exportation couvrent la période allant de 1995 à 2000. UN 11 - وتغطي بيانات الإنتاج والتصدير المتاحة للتحليل الفترة 1995-2000.
    Nous souhaitons, en particulier, une percée véritable dans les négociations agricoles, qui devraient se traduire par l'élimination des subventions et des autres mesures d'appui à la production et à l'exportation, notamment concernant le coton. UN ونأمل في أن نرى فتحا كبيرا حقيقيا في المفاوضات الزراعية التي يجب أن تؤدي إلى القضاء على الإعانات وآليات دعم الإنتاج والتصدير الأخرى، وخاصة فيما يتعلق بالقطن.
    Les nouvelles données suivantes, concernant la production et les importations, ont été reçues : UN وقد وردت بيانات الإنتاج والتصدير الجديدة التالية:
    Même si les marges de manœuvre, tant internes qu'externes, se sont améliorées, la majorité des pays les moins avancés ont vu leur vulnérabilité structurelle augmenter, en raison du manque de diversification de leur production et de leurs exportations, d'où leur plus grande vulnérabilité aux chocs exogènes et une probabilité accrue d'instabilité de la croissance. UN 71 - وفي حين تحسنت سياسات امتصاص الصدمات المحلية والخارجية على حد سواء، تزايد الضعف الهيكلي لمعظم أقل البلدان نموا بالنظر إلى محدودية تنويع أسس الإنتاج والتصدير. وهذا يعني زيادة التعرض للصدمات الخارجية وزيادة احتمال تقلبات النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus