La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 est un élément central de la concrétisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ويعد تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 joue un rôle central dans la concrétisation des objectifs de développement. | UN | وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Objectif 2 : Accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et à des services complets de prévention de la contamination à VIH d'ici à 2010, pour une meilleure qualité de vie. | UN | الهدف 2: تعميم سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 والحصول على سبل الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait fait de l'accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015 un objectif des OMD. | UN | ونرحب بإدراج الجمعية العامة إمكانية وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 بوصفه هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis, les objectifs du Millénaire pour le développement ont fixé comme cible de rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية الهدف المتمثل في تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
L'incorporation, dans le cadre de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, de la cible concernant l'accès universel à la santé procréative à l'horizon 2015, a constitué une réalisation au titre de l'objectif numéro 5 (amélioration de la santé maternelle). | UN | ومن المنجزات الجديرة بالذكر، إدراج هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحسين صحة الأمومة. |
:: Assurer que tous ceux qui en ont besoin aient accès à des services de santé génésique d'ici 2015; | UN | - توفير سبل الوصول إلي جميع أولئك الذين يحتاجون إلي خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
28. Le Programme mondial a largement contribué aux efforts nationaux visant à concrétiser l'engagement pris par la communauté internationale d'assurer un accès universel aux soins de santé relatifs à la procréation d'ici à 2015 et d'aider à la réalisation des objectifs 4, 5 et 6 du Millénaire pour le développement. | UN | 28 - وقدم البرنامج العالمي لتحسين أمن سلع الصحة الإنجابية مساهمة قيّمة للجهود الوطنية من أجل المساعدة على الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بضمان تعميم الحصول على الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، والمساهمة في تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Par exemple, d'importants progrès ont été enregistrés dans la réalisation de l'objectif de la CIPD concernant l'universalisation de l'accès à des services de santé en matière de procréation d'ici à 2015. | UN | فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Cible 5b : Assurer un accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015 | UN | الهدف 5 ب: تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 |
Cible 5B : Assurer un accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015 | UN | الهدف 5 باء: تحقيق حصول الجميع على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015 |
Il importait de réaliser l'objectif d'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015. | UN | وأكدت على ضرورة تحقيق هدف وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
B. Santé et droits en matière de procréation Objectif 2 : Accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et à des services complets de prévention du VIH d'ici à 2010, pour une meilleure qualité de vie | UN | الغاية 2: تحقيق إمكانية حصول الكافة على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإمكانية حصول الكافة على خدمات شاملة تكفل اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 لتحسين ظروف الحياة |
:: D'identifier des partenaires stratégiques en plus des militants traditionnels pour instaurer un engagement politique et des alliances, afin de réduire les inégalités et d'assurer l'accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015. | UN | :: تحديد شركاء استراتيجيين من خارج نطاق المناصرين التقليديين لبناء الالتزام السياسي والتحالفات السياسية في سبيل الحد من أوجه انعدام التكافؤ وكفالة استفادة الجميع من الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé la cible relative à l'accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015. | UN | 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
:: Santé et droits en matière de procréation : accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et accès universel à des services complets de prévention du VIH d'ici à 2010, l'objectif étant d'améliorer la qualité de la vie; | UN | :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
La réalisation du Programme d'action et la cible de l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à offrir l'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 sont essentielles pour l'amélioration de la santé des femmes, ainsi que de la situation et des droits des femmes et des petites filles. | UN | إن تنفيذ برنامج العمل وتحقيق الغاية المشمولة بالأهداف الإنمائية للألفية لكفالة سبيل للجميع للحصول على الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، حاسمان لتحسين صحة المرأة وتعزيز وضع النساء والفتيات والتأكيد على حقوقهن. |
L'un des principaux résultats obtenus a été l'engagement pris par les pays, lors du Sommet mondial de 2005, d'incorporer l'objectif d'accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015, qui figurait dans le Programme d'action de la CIPD, à leurs stratégies nationales en vue de la réalisation des OMD. | UN | وتمثل إنجاز رئيسي في التزام البلدان في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بإدماج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في تأمين سبل الوصول للجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015 | UN | تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur soutien et de leurs contributions et souligné que le FNUAP était résolu à assurer l'accès universel à la santé procréative à l'horizon 2015 et s'employait à redynamiser la planification familiale dans la gamme des services de santé sexuelle et procréative. | UN | 13 - وأعربت المديرة التنفيذية عن الشكر للوفود لدعمها ومساهماتها، وأكدت أن الصندوق ملتزم بإتاحة فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وأنه بصدد إعادة تنشيط هدف تنظيم الأسرة في إطار الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il faut aussi que les gouvernements assurent un accès universel aux services de santé génésique d'ici à 2015, comme ils l'ont promis en 1994. | UN | ويجب على الحكومات ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على نحو ما جرى التعهد به في عام 1994(). |
Le Programme mondial est en train d'apporter une grande contribution aux efforts nationaux visant à satisfaire l'engagement de la communauté internationale à assurer un accès universel aux soins de santé relatifs à la procréation d'ici à 2015 et à aider à la réalisation des objectifs 4, 5 et 6 du millénaire. | UN | 31 - ويقدم البرنامج العالمي مساهمة هامة في الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة في الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بكفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية بحلول عام 2015 والمساهمة في تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 ذات العلاقة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous devons renouveler notre engagement de garantir l'accès universel à la santé en matière de procréation d'ici 2015 et mettre davantage l'accent sur les soins de santé en matière de procréation et de sexualité et les droits y afférents. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا بتعميم التمتع بالعناية الصحية الإنجابية بحلول عام 2015 وأن نركز بقدر أكبر على العناية الصحية والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Je voudrais également souligner la nécessité de parvenir à l'égalité entre les sexes, et notamment au niveau de l'accès universel aux informations et services en matière de santé de la reproduction, d'ici 2015. | UN | وأود أيضا أن أتطرق إلى ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين، والتي تشمل الوصول العام إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |