"الإنجازات الفعلية" - Traduction Arabe en Français

    • réalisations effectives
        
    • des réalisations
        
    • réalisations matérielles
        
    • les réalisations concrètes
        
    • été effectivement accompli
        
    On trouvera dans le tableau 2 des exemples de réalisations effectives au cours de l'exercice. UN ويرد في الجدول 2 توضيح لأمثلة من الإنجازات الفعلية خلال فترة الأداء.
    Autrement dit, les rapports sur l'exécution des budgets des missions présentaient les réalisations effectives relatives aux éléments non monétaires sans référence à des objectifs préétablis. UN ولذلك قدمت تقارير أداء البعثات في شكل يبين الإنجازات الفعلية للأداء غير المالي للفترة دون أهداف محددة سلفا.
    Voir les observations faites au titre des réalisations effectives UN انظر التعليقات الواردة تحت الإنجازات الفعلية
    a) Communiquent périodiquement des rapports sur l'état d'avancement des projets en cours d'exécution afin de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les dépenses encourues; UN (أ) تقديم تقارير مرحلية دورية ومنتظمة عن المشاريع الجارية كأساس لربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية؛
    En revanche, la plupart des rapports ne contiennent pas d'indications chiffrées sur l'ampleur des processus de dégradation des terres, ni sur les réalisations concrètes (superficies régénérées ou aménagées, ouvrages construits, etc.). UN وبالمقابل، لا تتضمن معظم التقارير بيانات بالأرقام عن حجم حالات تدهور الأراضي أو عن الإنجازات الفعلية (المساحات التي تم استصلاحها أو تجهيزها، والمنشآت المقامة، إلخ.).
    173. Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF pour son appui aux activités de renforcement des capacités et à divers projets pilotes, mais ont réclamé davantage d'informations sur ce qui avait été effectivement accompli. UN ١٧٣ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لما تقدمه اليونيسيف من دعم ﻷنشطة بناء القدرات ولمختلف المشاريع الرائدة بالرغم من كونها طلبت توفير مزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الفعلية.
    Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    En 2013, il a lancé ses pages Web sur les résultats en matière de développement, qui rendent compte des réalisations effectives par rapport aux objectifs fixés, tant au niveau des produits que des résultats. UN وفي عام 2013، وضعَ المركز صفحات شبكية عن النتائج الإنمائية التي يحققها، يُبلِغ فيها عن الإنجازات الفعلية مقارنةً بالأهداف المتوخاة على مستويي النتائج والنواتج.
    9. Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice. UN وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه مجلس الأمن خلال الإطار الزمني للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجازات الفعلية قياسات للتقدم المحرز في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الأداء.
    Le Comité consultatif a obtenu à sa demande le tableau des dépenses totales du Centre régional de services d'Entebbe (annexe VIII). Il recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son rapport annuel sur la Stratégie globale d'appui aux missions des informations sur la totalité des crédits et des dépenses du Centre et sur les réalisations effectives, telles qu'elles sont décrites dans les cadres logiques de chaque mission. UN واللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء السنوي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، معلومات عن مجموع الموارد المخصصة للمركز ونفقاته، فضلا عن الإنجازات الفعلية على النحو المبين في الأطر المنطقية لفرادى البعثات.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à fournir une explication détaillée sur les ressources utilisées, ainsi que sur les réalisations effectives de la Mission, dans son rapport sur l'exécution du budget de la MINUSS pour l'exercice 2011-2012. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم توضيحات شاملة بشأن الموارد المستخدمة إلى جانب معلومات تفصيلية عن الإنجازات الفعلية في سياق التقرير الذي سيعده عن أداء البعثة في الفترة 2011/2012.
    Le Comité se félicite de l'instauration d'une base de données Lotus Notes concernant la budgétisation axée sur les résultats, ce qui devrait permettre aux directeurs de programme de mieux consigner l'amélioration des résultats obtenus, permettant de la sorte de bien documenter les réalisations effectives indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وترحب اللجنة بتنفيذ قاعدة بيانات، لوتس نوتس، للميزنة وفق النتائج، الأمر الذي يسهل تسجيل التقدم المحرز في الأداء على أيدي مديري البرامج فتكون القاعدة بمثابة حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقرير الأداء.
    réalisations effectives UN الإنجازات الفعلية
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les missions de maintien de la paix appliquent des procédures et méthodes normalisées afin de rassembler les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget. UN 294- ويوصي المجلس الإدارة برصد بعثات حفظ السلام من أجل كفالة تنفيذ الإجراءات والأساليب الموحدة لجمع المعلومات بغية تكوين مجموعة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء.
    Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget. UN 411 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم بعثات حفظ السلام بتكوين حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء.
    d) Pour quatre de ses programmes, l'Institut des hautes études (UNU-IAS) avait communiqué des pourcentages de dépense supérieurs aux pourcentages indiqués pour les réalisations matérielles; UN (د) كشفت أربعة برامج لمعهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة أن النسب المئوية للنفقات كانت أعلى من الإنجازات الفعلية المبلَّغ عنها؛
    Le Comité recommande à nouveau que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 64 - يكرر المجلس تأكيد توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية.
    a) Pour neuf de ses programmes, l'UNU-IAS n'avait communiqué qu'un pourcentage approximatif de réalisations matérielles, en l'absence des rapports de suivi et d'évaluation que les directeurs de programme auraient dû établir. UN (أ) كانت نسب الإنجازات الفعلية للبرامج التسعة لمعهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة عبارة عن تقديرات تقريبية قدمها المعهد في غياب تقارير الرصد والتقييم لمديري البرامج.
    les réalisations concrètes relatives aux cadres de budgétisation axée sur les résultats et l'analyse des écarts entre les dépenses effectives et les dépenses approuvées sont exposées dans le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pour l'exercice 2008/09 (A/64/611 et Add.1). UN أُدرجت في تقرير أداء ميزانية حساب الدعم للفترة 2008-2009 (A/64/611 و Add.1) الإنجازات الفعلية المتعلقة بأطر الميزنة المستندة إلى النتائج وتحليل التباين بين النفقات الفعلية وموارد الميزانية المعتمدة
    Plusieurs délégations ont remercié l’UNICEF pour son appui aux activités de renforcement des capacités et à divers projets pilotes, mais ont réclamé davantage d’informations sur ce qui avait été effectivement accompli. UN ١٧٣ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لما تقدمه اليونيسيف من دعم ﻷنشطة بناء القدرات ولمختلف المشاريع الرائدة بالرغم من كونها طلبت توفير مزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus