Certains ont fait savoir qu'ils souhaitaient utiliser les services de ce dernier dans le domaine de la diplomatie préventive et sont convenus que les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente devaient être renforcées. | UN | وذكر عدد قليل منها أنه على استعداد لالتماس خدمات اللجنة في ميدان الدبلوماسية الوقائية ووافق على ضرورة تدعيم إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة التي تطبقها اللجنة. |
5. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. | UN | 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Le Comité a enregistré la première demande au titre des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence, et a prié le secrétariat d'appliquer cette décision. | UN | 20- وسجلت اللجنة أول طلب بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، وأمرت الأمانة بتنفيذ هذا القرار. |
5. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Prévention de la discrimination raciale, alerte RAPIDE ET PROCÉDURES d'urgence | UN | منع التمييز العنصري، بما ي ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
Il a aussi demandé s'il serait possible d'élaborer des directives générales pour les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence. | UN | وتساءل عن إمكانية صياغة مبادئ توجيهية عامة تتعلق بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
4. Prévention de la discrimination raciale, mesures d'alerte RAPIDE ET PROCÉDURES d'urgence. | UN | ٤ - منع التمييز العنصري، بما في ذلك اجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. | UN | 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. | UN | 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. | UN | 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Le Comité notait dans son document de travail que l'action destinée à prévenir les violations graves de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale comprendrait des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence. | UN | وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ستشتمل إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Le Comité notait dans son document de travail que l'action destinée à prévenir les violations graves de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale comprendrait des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence. | UN | وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ستشتمل إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
4. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
6. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
II. PRÉVENTION DE LA DISCRIMINATION RACIALE, alerte RAPIDE ET PROCÉDURES D'URGENCE 18 - 22 7 | UN | الثاني - منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
II. Prévention de la discrimination raciale, alerte RAPIDE ET PROCÉDURES d'urgence 12−30 6 | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة 12-30 6 |
Après avoir rappelé que, depuis la quarantecinquième session du Comité, les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence étaient parmi les points principaux régulièrement inscrits à l'ordre du jour, le HautCommissaire par intérim a souligné que l'une des difficultés actuelles était de faire adopter des stratégies de prévention au niveau national. | UN | وبعد أن ذكّر بأن اللجنة أدرجت منذ دورتها الخامسة والأربعين إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة كبند منتظم ورئيسي من بنود جدول أعمالها، أكد أن أحد التحديات الراهنة يتمثل في اتخاذ استراتيجيات وقائية على الصعيد الوطني. |
À sa quarante-cinquième session (1994), le Comité a décidé que les mesures de prévention, notamment les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence, devraient être régulièrement inscrites à son ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين (1994) أن تجعل التدابير الوقائية، بما فيها تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، بنداً دائماً من بنود جدول أعمالها(). |
6. Prévention de la discrimination raciale, mesures d'alerte RAPIDE ET PROCÉDURES d'action urgente | UN | ٦- منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
3. Prévention de la discrimination raciale, mesures d'alerte RAPIDE ET PROCÉDURES d'action urgente | UN | ٣- منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
Il a également entériné une décision au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention urgente ainsi que deux avis sur les qualités des communications individuelles. | UN | واتخذت اللجنة أيضا قرارا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، بالإضافة إلى رأيين بشأن جدوى بعض الرسائل. |
La prévention des violations des droits de l'homme, y compris les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence | UN | منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة |
Examinant la situation au Nigéria au titre de ses mesures d'alerte rapide et de sa procédure d'urgence, | UN | وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، |
Les mesures prises à l'échelle du système, telles que le Cadre interdépartemental de coordination sur l'alerte rapide et l'action préventive, devraient plus systématiquement tirer parti des contributions que les femmes peuvent apporter à la prévention des conflits et intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي أن تستفيد الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، مثل إطار التنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية، بطريقة أكثر انتظاما من إسهامات المرأة في مجال منع نشوب الصراعات، وأن تدمج المنظورات الجنسانية بشكل كامل في عمليات الاستجابة على صعيدي المقر والميدان. |
13. Le Groupe de travail sur l'alerte rapide et les procédures d'urgence, créé par le Comité à sa soixante-cinquième session, en août 2004, est actuellement composé des membres du Comité suivant: | UN | 13- وفريق اللجنة العامل المعني بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، الذي أنشئ في دورتها الخامسة والستين المعقودة في آب/أغسطس 2004، يتألف حالياً من أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم: |