Je voudrais dire que le projet de résolution qui est soumis concerne l'assistance humanitaire à la Somalie, ainsi que le relèvement et la reconstruction de ce pays. | UN | وأود أن أؤكد أن مشروع القرار المعروض عليكم يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال وبإنعاش الصومال وإعادة تعميره. |
J'invite d'autres États Membres à continuer d'assurer ces escortes navales qui, depuis novembre 2007, ont été d'un précieux concours pour l'acheminement de l'aide humanitaire à la Somalie, les escortes fournies par la marine royale néerlandaise ayant pris fin le 30 juin 2008. | UN | كما أدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة أعمال الحراسة البحرية هذه، التي قدمت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مساعدة بالغة الأهمية فيما يتعلق بإيصال السلع الإنسانية إلى الصومال عن طريق البحر بشكل آمن، حيث انتهت أعمال الحراسة التي تقدمها البحرية الملكية الهولندية في 30 حزيران/يونيه. |
Le Mouvement condamne tous les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés contre les navires dans les eaux territoriales de la Somalie et au large des côtes somaliennes, qui entravent la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace sur le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. | UN | وتدين الحركة جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية الصومالية وفي البحر قبالة الساحل الصومالي، إذ إنها تعوق إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال وتشكِّل خطرا يهدد التجارة البحرية والملاحة الدولية في المنطقة. |
c) Comme faisant obstacle à l'apport de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution dans le pays ; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Font obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie. | UN | (ج) يعرقلون إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال. |
Le Canada soutient toujours les efforts visant à apporter de la stabilité et de l'aide humanitaire en Somalie. | UN | وما برحت كندا تدعم جهود تحقيق الاستقرار وتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال. |
Sans escortes navales, c'est toute l'action humanitaire en Somalie qui est menacée. | UN | وما لم تتوافر حراسة بحرية فإن جميع الشحنات الإنسانية إلى الصومال تصبح معرضة للخطر. |
Les Ministres ont exprimé leur inquiétude devant la persistance des actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés car ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace sur le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. | UN | 325- عبَّر الوزراء عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل توصيل المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة. |
Je rends hommage aux programmes et aux organismes des Nations Unies, qui s'attachent à fournir une aide humanitaire à la Somalie, et j'encourage la communauté internationale à continuer à appuyer avec générosité les opérations de secours humanitaires et les activités de développement afin d'aider les Somaliens à surmonter les problèmes qu'ils rencontrent sur le plan humanitaire et sur celui du développement. | UN | 70 - وأشيد هنا ببرامج ووكالات الأمم المتحدة لاستمرار تقديمها المساعدة الإنسانية إلى الصومال. وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه السخي في مجال الإغاثة الإنسانية وجهود المساعدة الإنمائية لمساعدة الشعب الصومالي على التصدي للتحديات الإنسانية والإنمائية. |
Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. | UN | 221 - وعبر الوزراء عن قلقهم حول أعمال القرصنة والسطو المسلح المستمرة التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا بهذه الأعمال التي تعرض المعونة الإنسانية إلى الصومال للخطر وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية البحرية والدولية في المنطقة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. | UN | 224 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة. |
Les Ministres ont condamné tous les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés contre les navires se trouvant dans les eaux territoriales somaliennes et la mer hors des côtes de Somalie, qui font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. | UN | 200 - وأدان الوزراء جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وقبالة سواحل الصومال، والتي تعوق تقديم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديدا للملاحة التجارية البحرية والدولية في المنطقة. |
c) Comme faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution en Somalie; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution en Somalie; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله. |
c) Comme faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution en Somalie ; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'apport de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution dans le pays; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'apport de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution dans le pays; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'apport de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution dans le pays ; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
L'opération Allied Provider a permis d'acheminer quelque 30 000 tonnes d'aide humanitaire en Somalie dans de bonnes conditions de sécurité. | UN | وعند انتهاء ولايتها، أكدت عملية تحالف حماة السفن أنها كفلت إيصال قرابة 000 30 طن من المساعدات الإنسانية إلى الصومال بشكل آمن. |
Je félicite les programmes et organismes des Nations Unies qui ont poursuivi leurs activités d'assistance humanitaire en Somalie. | UN | 80 - وأود أن أثني على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها لاستمرارها في توصيل المساعدة الإنسانية إلى الصومال. |
Se félicitant du rôle déterminant joué par la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) dans l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie par le port de Mogadiscio et du concours apporté par l'AMISOM aux fins de l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables en Somalie et saluant notamment les contributions importantes des Gouvernements ougandais et burundais en faveur de la Somalie, | UN | وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال، |