Préoccupée par la nécessité de mobiliser les ressources financières qu'exige l'assistance humanitaire d'urgence à tous les niveaux, | UN | وإذ يساوها القلق للحاجة إلى تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع المستويات، |
Préoccupée par la nécessité de mobiliser les ressources financières qu'exige l'assistance humanitaire d'urgence à tous les niveaux, | UN | وإذ يساوها القلق للحاجة إلى تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع المستويات، |
Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Haïti reste néanmoins tributaire de l'aide extérieure pour les interventions humanitaires d'urgence. | UN | ومع ذلك لا تزال هايتي بحاجة إلى مساعدات خارجية لتنفيذ التدخلات الإنسانية الطارئة. |
Telle devrait être l'attitude générale à adopter dans toutes les situations d'urgence humanitaire. | UN | وينبغي أن ينسحب هذا النموذج على سائر الحالات الإنسانية الطارئة. |
L'assistance humanitaire d'urgence constitue également une priorité de Sa Majesté le Roi qui a répondu, à chaque fois, aux appels d'assistance en cas de catastrophe. | UN | وتمثل المساعدات الإنسانية الطارئة أولوية أخرى لجلالة الملك، الذي استجاب لكل نداء من أجل تقديم المساعدة أثناء الكوارث. |
Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Dans la bande de Gaza, le programme a contribué à l'intervention humanitaire d'urgence de l'Office pendant et après le conflit armé. | UN | وفي قطاع غزة، كان دور البرنامج أساسيا في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده. |
Compte subsidiaire pour la promotion de la sensibilisation à l'aide humanitaire d'urgence dans le cadre du fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) | UN | الحساب الفرعي لزيادة التوعية بالمساعدة الإنسانية الطارئة داخل الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Aide humanitaire d'urgence au relèvement et à la reconstruction du Belize, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة من أجل تأهيل وتعمير بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
Ils ont réaffirmé qu'il était important que le Fonds alloue sans retard les ressources nécessaires à l'aide humanitaire d'urgence au pays concerné. | UN | وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر. |
Ils ont réaffirmé qu'il était important que le Fonds alloue sans retard les ressources nécessaires à l'aide humanitaire d'urgence au pays concerné. | UN | وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر. |
Aujourd'hui, je me félicite de l'adoption prochaine d'une série de projets de résolution sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | واليوم أرحب باعتماد سلسلة من القرارات المكرسة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة. |
Assistance humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Les frais d'hospitalisation supplémentaires ont été couverts par le programme d'aide humanitaire d'urgence. | UN | واستوعبت التكاليف الإضافية للعلاج في المستشفيات من خلال برنامج المساعدة الإنسانية الطارئة. |
Nos délibérations sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence prennent place après une année qui donne à réfléchir. | UN | وتجري مداولاتنا بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة في أعقاب عام يدعو إلى القلق. |
C'est une situation où un équilibre clair doit être établi entre la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence et les activités de relèvement et de développement. | UN | وهذه حالة ينبغي إحداث توازن واضح فيها بين إيصال المساعدة الإنسانية الطارئة وبين أنشطة الإنعاش والتنمية. |
Celle-ci a été présente au chevet de mon pays pour lui apporter des aides humanitaires d'urgence et promettre d'aider à sa reconstruction. | UN | لقد وقف المجتمع الدولي مع بلدي، إذ قدم المساعدة الإنسانية الطارئة ووعد بتقديم المساعدة في مجال التعمير. |
Elle devrait également définir des priorités claires, à partir d'une évaluation générale des besoins humanitaires d'urgence. | UN | كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة. |
À cette fin, le Japon coopérera avec les organisations non gouvernementales, par exemple, en les assistant dans leurs activités humanitaires d'urgence et en dépêchant des missions d'étude pour le relèvement d'urgence. | UN | ولهذا الغرض، ستعزز اليابان تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وذلك، على سبيل المثال، بتقديم المساعدة لأنشطتها الإنسانية الطارئة وإرسال بعثات دراسية مشتركة للإنعاش في حالات الطوارئ. |
L'ONU peut en effet jouer un rôle clef en matière d'urgence humanitaire, de coopération régionale, et de réconciliation nationale. | UN | ويمكن للأمم المتحدة في الواقع أن تؤدي دورا هاما في المسائل الإنسانية الطارئة وفي التعاون الإقليمي وفي المصالحة الوطنية. |
Le système des Nations unies a été de plus en plus souvent prié de veiller à la sécurité de la population et de répondre à des besoins humanitaires urgents. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تطالَب بصورة متزايدة بضمان أمن الناس والاستجابة للاحتياجات الإنسانية الطارئة. |
Dans ce domaine et dans d'autres encore, tels que l'assistance humanitaire en situation d'urgence et la répartition des < < biens collectifs mondiaux > > , la disponibilité de moyens financiers dans les secteurs public et privé revêt une importance cruciale. | UN | وفي هذا المجال ومجالات أخرى مثل المساعدة الإنسانية الطارئة وتقديم " المنافع العامة العالمية " ، يشكل توفير الأموال للأغراض العامة والخاصة أمرا حاسما. |
9. Demande à la communauté internationale de répondre à l'appel global interinstitutions que doit lancer le Secrétaire général pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1998 en vue de fournir à l'Afghanistan une aide d'urgence sur le plan humanitaire et en matière de relèvement, en gardant également à l'esprit la possibilité de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afghanistan; | UN | ٩ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة من أجل اﻹنعاش إلى أفغانستان، الذي سيوجهه اﻷمين العام عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مع مراعاة وجود الصندوق الاستئماني للطوارئ في أفغانستان أيضا؛ |
Le deuxième domaine concerne la coopération pour la gestion des situations d'urgence humanitaire en Afrique. | UN | المجال الثاني هو التعــاون فــي إدارة الحالات اﻹنسانية الطارئة في أفريقيا. |