"الإنسانية بالأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaires
        
    La mission en est confiée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وقد كلف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، بولاية إجراء تلك التقييمات.
    Un effort de concertation plus poussé, en particulier avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, aurait été utile pour l'analyse et les conclusions du rapport. UN ولو أنه بذل مزيد من الجهد في التشاور، وخاصة مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، لكان ذلك مفيدا بالنسبة للتحليل وللنتائج التي خلص إليها التقرير.
    L'entité coopérera avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) pour créer de nouveaux réseaux reliés au Comité interface utilisateur. UN وستعمل الهيئة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة من أجل استحداث دوائر جديدة للممارسة يكون بإمكانها الاتصال بلجنة التنسيق بين المستعملين.
    Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إدارة الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛
    Se félicitant des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat dans leur action visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، في مجال تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة،
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a été prié de détacher un fonctionnaire auprès de la Division afin d'aider celle-ci à mieux faire face aux problèmes d'ordre humanitaire. UN وقد طلب من مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة إعارة موظف إلى الشعبة ليقدم المساعدة في تعزيز قدرة الشعبة على معالجة الشؤون الإنسانية.
    18. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été créé dans le cadre de l'adoption du programme de réforme du Secrétaire général. UN 18- أنشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة على أثر اعتماد برنامج الأمين العام للإصلاح.
    C'est pour cela que le HCR a créé un groupe de la coordination interinstitutions, qui bénéficie d'un appui direct du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت مفوضية اللاجئين وحدة للتنسيق بين الوكالات بدعم مباشر من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة.
    Le second est le résultat de la collaboration entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'Office humanitaire de la Communauté européenne, et réorganise la diffusion rapide de l'information pour une meilleure réaction aux catastrophes. UN وسيقوم النظام العالمي للإنذار من الكوارث والذي كان نتاجا للتعاون بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومكتب المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية بإعادة تعريف مجال النشر المبكر للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث.
    Il sera coparrainé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le HCR, le PNUD et le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution et de l'Université de la ville de New York (CUNY). UN ويشارك في رعاية الحلقة مكتب مفوض الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز وجامعة نيويورك المعني بالتشرد الداخلي.
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, soutenus par des renforts venus du Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et des sièges de certaines institutions, ont prêté leur concours à l'INGC et aux organismes d'exécution compétents. UN 7 - وقام المنسق المقيم والفريق القطري، بتعزيزات من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالاضطلاع بالعمل في إطار من الشراكة مع المعهد الوطني لإدارة الكوارث إلى جانب الوكالات التنفيذية ذات الصلة، وبدعم من هذا المعهد ومن تلك الوكالات.
    VII.Coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a poursuivi ses efforts en vue d'améliorer la coordination avec l'OUA dans le secteur humanitaire. UN 86 - واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بذل جهوده لتحسين التنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية في الميدان الإنساني.
    6. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à renforcer encore ses activités, notamment en coopérant avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi qu'avec les organes pertinents du système des Nations Unies; UN 6 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Les démarches dans ce sens du Coordonnateur de l'action humanitaire et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires auprès des autorités ont aidé à convaincre celles-ci d'accorder une indemnité aux intéressés et de leur laisser le temps de libérer les lieux. UN وتساعد الدعوة التي يقوم بها منسق الشؤون الإنسانية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة في كفالة أن يعطى المشردون داخليا الوقت الكافي والتعويضات المالية قبل أن يطلب منهم إخلاء المباني التي يشغلونها.
    Les partenaires qui apportent un concours financier sont la Fondation Clinton, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation internationale pour les migrations, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Banque mondiale. UN ومن بين شركاء التمويل مؤسسة كلينتون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وصندوق الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    La Commission était également saisie des réponses écrites du Bureau de la Coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du CroissantRouge aux questions qui leur avaient été adressées par la Commission en 2008. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ردودٌ خطية مقدّمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.
    Dans le domaine des affaires humanitaires, un mémorandum d'accord entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et la Commission de l'Union africaine a été signé le 25 août dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN 22 - وفي مجال الشؤون الإنسانية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في 25 آب/أغسطس في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Cela étant, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué d'aider l'Union africaine à élaborer une stratégie régionale de protection des civils dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur en s'assurant que le groupe de travail régional respecte le droit humanitaire international et les droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تحديداً، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة دعمه للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية إقليمية لحماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وذلك عن طريق كفالة امتثال فرقة العمل الإقليمية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La Commission était également saisie des réponses écrites du Bureau de la Coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aux questions qui leur avaient été adressées par la Commission en 2008. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ردود خطية مقدّمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.
    La Commission était également saisie des réponses écrites du Bureau de la Coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aux questions qui leur avaient été adressées par la Commission en 2008. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ردود خطية مقدّمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus