"الإنسانية في أنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire en Angola
        
    • humanitaires en Angola
        
    • humanitaire à l'Angola
        
    • humanitaire imposées en Angola
        
    • humanitaire menée en Angola
        
    Les membres du Conseil élaborent une déclaration du Président sur la situation humanitaire en Angola. UN ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا.
    Comme il est dit plus haut, la situation humanitaire en Angola reste très grave. UN وكما أشير في هذا التقرير، ما زالت الحالة الإنسانية في أنغولا خطيرة.
    Le Gouvernement a indiqué qu'il s'attendait à ce que les activités du BNUA soient orientées essentiellement vers les questions relatives au renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de l'aide humanitaire en Angola. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    Il est toutefois essentiel que les deux parties fassent preuve d'un esprit de coopération résolu et s'abstiennent de toute action qui risquerait d'entraver le développement des activités humanitaires en Angola. UN غير أن من المهم أن يظهر الطرفان أعلى درجات التعاون وأن يمتنعا عن القيام بأي عمل من شأنه عرقلة توسيع نطاق اﻷنشطة اﻹنسانية في أنغولا.
    Les enfants sont les premières victimes, alors que, comme M. Oshima l'a fait observer, l'aide humanitaire à l'Angola accuse un déficit de financement considérable. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base. UN وبسبب القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية في أنغولا وكوسوفو وسيراليون بات الألوف من السكان تحت رحمة الأطراف المتحاربة بعد أن باتوا معتمدين عليها في الحصول على الإمدادات الأساسية.
    Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. UN ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    La situation humanitaire en Angola demeure précaire. UN 24 - ما زالت الحالة الإنسانية في أنغولا متردية.
    La situation humanitaire en Angola est restée grave au cours de la période considérée. UN 24 - ظلت الحالة الإنسانية في أنغولا خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cet afflux de population risque de donner lieu à des besoins humanitaires critiques sur au moins 50 % des sites de réinstallation, ce qui obligerait à développer considérablement l'action humanitaire en Angola et à en élargir la portée. UN وربما تنشأ احتياجات إنسانية ماسة فيما لا يقل عن 50 في المائة من تلك المواقع، مما سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق وحجم العملية الإنسانية في أنغولا.
    La cessation des hostilités a des conséquences importantes en ce qui concerne la crise humanitaire en Angola. UN 22 - وتجدر الإشارة إلى الآثار التي ترتبت عن وقف الأعمال القتالية على الأزمة الإنسانية في أنغولا.
    Comme je l'ai indiqué dans le présent rapport et comme la presse s'en est largement fait écho, la situation humanitaire en Angola demeure très grave. UN 48 - ومثلما أشير إلى ذاك في هذا التقرير وطبقا لما تناقلته وسائط الإعلام على نطاق واسع، تظل الحالة الإنسانية في أنغولا خطيرة جدا.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire en Angola et ont souligné qu'il fallait d'urgence assurer aux organismes humanitaires actifs en Angola un accès et un financement sûrs. Ils se sont félicités que le Gouvernement soit prêt à coopérer avec ces organismes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في أنغولا وأكدوا على الحاجة الملحة إلى تأمين الوصول إلى المناطق وتمويل الوكالات الإنسانية العاملة في أنغولا.ورحبوا باستعداد الحكومة للتعاون مع هذه الوكالات.
    Dans ses programmes quotidiens d'information et ses émissions d'actualité diffusés dans la région, la Radio des Nations Unies a présenté des reportages sur le problème du VIH/sida et la crise alimentaire en Afrique australe et sur la situation humanitaire en Angola. UN 29 - وفي برامجها الإخبارية اليومية وبرامجها للشؤون المعاصرة المخصصة للبث الإقليمي، غطت إذاعة الأمم المتحدة مشكلة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، والأزمة الغذائية في الجنوب الأفريقي، والحالة الإنسانية في أنغولا.
    23. Le maintien des programmes humanitaires en Angola est également compromis, étant donné que l'Appel global interorganisations de 1998 et d'autres mécanismes de financement n'ont pas réussi à mobiliser des ressources suffisantes. UN ٢٣ - كذلك، فإن استمرار البرامج اﻹنسانية في أنغولا مهدد بسبب الاستجابة الهزيلة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ وﻵليات التمويل اﻷخرى.
    Malgré les difficultés politiques et opérationnelles, il a été décidé de conserver un programme qui permette de répondre aux besoins pressants des projets humanitaires en Angola. UN ٩٨ - وبغض النظــر عـن المعوقــات السياسيـة والتنفيذيـة الراهنــة، تقـرر اﻹبقـاء على برنامج يغطي احتياجات الطوارئ للمشاريع اﻹنسانية في أنغولا.
    Les enfants sont les premières victimes, alors que, comme M. Oshima l'a fait observer, l'aide humanitaire à l'Angola accuse un déficit de financement considérable. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base. UN وبسبب القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية في أنغولا وكوسوفو وسيراليون بات الألوف من السكان تحت رحمة الأطراف المتحاربة بعد أن باتوا معتمدين عليها في الحصول على الإمدادات الأساسية.
    Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus