"الإنسانية في حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire d'urgence
        
    • humanitaire dans les situations d'urgence
        
    • humanitaires d'urgence
        
    • humanitaire en période d'urgence
        
    • humanitaires dans les situations d'urgence
        
    • action dans les situations d'urgence
        
    • que les secours d'urgence
        
    • pour les crises humanitaires
        
    • action dans des situations d'urgence
        
    • humanitaires liés aux situations d'urgence
        
    Le Conseil est plus particulièrement chargé de renforcer la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence au sein du système des Nations Unies. UN تناط بالمجلس ولاية محددة، وهي ولاية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة.
    Ma délégation tient également à exprimer sa reconnaissance à l'ONU pour le rôle de chef de file qu'elle joue dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه للدور الريادي الذي تؤديه الأمم المتحدة لدى تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Le Japon continuera à fournir activement une aide humanitaire d'urgence répondant aux besoins locaux, afin d'apporter rapidement l'appui nécessaire aux personnes touchées. UN وستواصل اليابان بنشاط تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على أساس الاحتياجات المحلية لباكستان من أجل توفير الدعم على وجه السرعة للمتضررين.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Au cours des dernières années, l'assistance s'est souvent limitée aux seuls secours humanitaires d'urgence. UN وكثيرا ما كانت المساعدة في الأعوام الأخيرة مقيدة ومركزة فقط على الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    La Fédération de Russie se félicite du travail réalisé par le système des Nations Unies pour améliorer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويشيد الاتحاد الروسي بالأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المقدمة من الأمم المتحدة
    Quatrièmement, il est regrettable que, malgré nos efforts considérables, les besoins pour une aide humanitaire d'urgence se soient accrus. UN ورابعا، من المؤسف أنـه رغم جهودنا الضخمة، تزداد الحاجة إلى المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المقدمة من الأمم المتحدة
    La Fédération de Russie rend hommage aux activités du système des Nations Unies visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    La situation s'est améliorée, mais l'aide humanitaire d'urgence reste nécessaire. UN وقد تحسنت الحالة، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    La coordination de l'aide humanitaire d'urgence est une question de grande importance pour l'ONU. UN إن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    De plus, les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale constituaient autant de principes devant présider à la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك تدخل السيادة والسلامة الإقليمية ضمن المبادئ الإرشادية في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    L'Inde et la Suède reconnaissent que la coordination de l'aide humanitaire d'urgence est l'une des responsabilités les plus importantes de l'ONU. UN وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة.
    L'ampleur des défis justifie un renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence dans le cadre d'un effort de collaboration avec toutes les parties prenantes. UN ويقتضي حجم التحديات تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بجهد تعاوني مع جميع أصحاب المصلحة.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأعمال الدعوة إلى تحقيق تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، ويساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولاياته.
    Il en est résulté une amélioration du rôle du FNUAP en matière humanitaire dans les situations d'urgence. UN وأدى ذلك إلى تحسين مشاركة الصندوق في الشؤون الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Le PAM fournit ensuite des secours humanitaires d'urgence. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي بعد ذلك بتوفير الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les États s'acquittent de leurs obligations au titre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en fournissant des secours en cas de catastrophe et une aide humanitaire en période d'urgence. UN وترى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الدول تفي بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال توفير الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ().
    Le FNUAP a également déployé des efforts systématiques pour renforcer sa capacité d'intervention et répondre avec une plus grande efficacité aux besoins humanitaires dans les situations d'urgence. UN كما اضطلع الصندوق بجهود منتظمة لتطوير قدراته والاستجابة للاحتياجات الإنسانية في حالات الطوارئ بفعالية أكبر.
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans les situations d'urgence complexes et les cas de catastrophe naturelle doivent défendre et pleinement respecter ces principes, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    11. Soutient les efforts déployés pour renforcer la coopération et la coordination des organismes humanitaires des Nations Unies, des autres organisations humanitaires et des pays donateurs avec les États touchés, de manière que les secours d'urgence soient planifiés et déployés d'une façon qui favorise le redressement rapide aussi bien que le relèvement et la reconstruction durables ; UN 11 - تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    Les ressources sont débloquées immédiatement pour les crises humanitaires hautement médiatisées. UN وتخصص الموارد بسهولة للمساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ التي تُحظى بتغطية إعلامية كبيرة.
    Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle doivent les défendre et les respecter pleinement, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    iv) Traitement d'environ 600 demandes émanant de donateurs désireux de recevoir des informations et des données à jour sur les appels conjoints interorganisations, les problèmes humanitaires liés aux situations d'urgence complexes et l'état du financement; UN ' ٤` تجهيز نحو ٦٠٠ طلب مقدم من فرادى المانحين للحصول على المعلومات والمستجدات فيما يتعلق بالنداءات الموحدة والحالة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة وحالة التمويل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus