"الإنسانية في شرق" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire dans l'est
        
    • humanitaires dans l'est
        
    Au moins 500 000 personnes ont encore besoin d'une assistance humanitaire dans l'est du Tchad. UN 7 - ما زال نصف مليون شخص على الأقل بحاجة للمساعدات الإنسانية في شرق تشاد.
    Plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine, compte tenu en particulier de l'arrivée de l'hiver. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما بالنظر إلى بدء فصل الشتاء.
    Entraves à l'accès humanitaire dans l'est du Soudan UN منع وصول المساعدة الإنسانية في شرق السودان
    Ils ont toutefois exprimé leur préoccupation quant aux conditions de sécurité instables et aux problèmes humanitaires dans l'est du Tchad et le nord de la République centrafricaine. UN ومع ذلك، ظلوا قلقين بشأن الوضع الأمني المائع والتحديات الإنسانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il ressort également du rapport que les attaques perpétrées contre les travailleurs humanitaires dans l'est ont souvent compromis l'accès des enfants à l'aide humanitaire ainsi qu'à l'éducation et aux soins de santé. UN ويبرز التقرير أيضا أن الهجمات التي شُنت على عمال الإغاثة الإنسانية في شرق تشاد في مناسبات عديدة أثرت تأثيرا سلبيا على فرص حصول الأطفال على المساعدات الإنسانية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية.
    La fin de la rébellion du M23 laisse de nouveau espérer que la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo et les pays voisins s'améliorera. UN ومع انتهاء تمرّد الحركة،، تجدّد الأمل في تحسّن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة.
    De mauvaises conditions de sécurité limitent très nettement l'accès des organisations humanitaires aux populations à secourir et la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo demeure particulièrement précaire. UN وتحد الظروف الأمنية السيئة بشكل كبير من وصول الوكالات الإنسانية، ولا تزال الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية محفوفة تماما بالمخاطر.
    En général, la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo reste extrêmement difficile. UN 42 - بصفة عامة، لا تزال الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالغة الصعوبة.
    En outre, le Comité s'est déclaré très inquiet par la crise humanitaire dans l'est et dans le Sud du Tchad. UN 21 - علاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الأزمة الإنسانية في شرق وجنوب تشاد.
    Il a condamné les graves violations des droits de l'homme dont sont victimes les réfugiés, les personnes déplacées, les populations civiles et le personnel humanitaire dans l'est du Tchad. UN وشجبت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يقع ضحيتها اللاجئون والمشردون والسكان المدنيون والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في شرق تشاد.
    L'accroissement du nombre des personnes déplacées a exacerbé la crise humanitaire dans l'est du Tchad. UN 11 - وزاد ارتفاعُ عدد المشردين داخليا من حدة الأزمة الإنسانية في شرق تشاد.
    La situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo est très préoccupante. UN 83 - وتثير الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قلقا بالغا.
    La situation humanitaire dans l'est était particulièrement préoccupante. L'éruption du volcan Nyiragongo, à la périphérie de Goma, en janvier 2002, a forcé la quasi- totalité de la population de la ville à évacuer provisoirement celle-ci. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في شرق البلد تدعو إلى القلق بصفة خاصة، إذ أدى ثوران بركان جبل نايراغونغو، على مشارف غوما، في كانون الثاني/يناير 2002 إلى نزوح كل سكان المدينة تقريبا بصورة مؤقتة.
    Se déclarant de nouveau profondément préoccupé par la rapide détérioration de la sécurité et la crise humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo du fait des activités militaires menées par le Mouvement du 23 mars (M23), UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء سرعة تدهور الوضع الأمني والحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار ما تقوم به حركة 23 آذار/مارس من أنشطة عسكرية،
    Se déclarant de nouveau profondément préoccupé par la rapide détérioration de la sécurité et la crise humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo du fait des activités militaires menées par le Mouvement du 23 mars (M23), UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء سرعة تدهور الوضع الأمني والحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار ما تقوم به حركة 23 آذار/مارس من أنشطة عسكرية،
    M. Fernandez-Taranco a mis en exergue le fait que la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine demeurait des plus préoccupantes, en particulier avec l'arrivée de l'hiver, et a rappelé l'urgente nécessité de redoubler d'efforts pour venir en aide aux déplacés et aux réfugiés. UN وركز السيد فرنانديز - تارانكو على أن الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما مع بداية فصل الشتاء، لا تزال مدعاة للقلق الشديد، وأكد على الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود لمساعدة المشردين داخليا واللاجئين.
    Les besoins humanitaires dans l'est du Tchad sont immenses. UN 3 - الاحتياجات الإنسانية في شرق تشاد هائلة.
    Ils ont toutefois exprimé leur préoccupation quant aux conditions de sécurité instables et aux problèmes humanitaires dans l'est du Tchad et le nord de la République centrafricaine et quant aux tensions qui marquent actuellement les relations entre les deux pays. UN ومع ذلك، ظل أعضاء المجلس قلقين بشأن الوضع الأمني المائع والتحديات الإنسانية في شرق تشاد وشمال جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن استمرار التوتر في العلاقات بين تشاد والسودان.
    Le déploiement de la composante militaire de la MINURCAT et du Détachement intégré de sécurité dans l'est du Tchad créera un environnement plus sûr en contribuant à la lutte contre le banditisme et d'autres activités criminelles dans la zone d'opérations, qui constituent la principale menace pesant sur les activités humanitaires dans l'est du Tchad. UN ومن شأن نشر العنصر العسكري للبعثة والمفرزة الأمنية المتكاملة في شرق تشاد تحسين الأوضاع الأمنية بالإسهام في مكافحة اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في منطقة العمليات، التي تشكل التهديد الرئيسي للأنشطة الإنسانية في شرق تشاد.
    Le déploiement du contingent militaire de l'ONU et du Détachement intégré de sécurité doit permettre de lutter contre le banditisme et la criminalité dans la zone d'opérations, qui représentent la principale menace aux activités humanitaires dans l'est du Tchad. UN ويرمي نشر الوحدة العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمفرزة الأمنية المتكاملة إلى المساهمة في مكافحة اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في منطقة العمليات التي تشكل تهديداً رئيسياً للأنشطة الإنسانية في شرق تشاد.
    b) Choisir, entraîner, conseiller et appuyer les éléments spéciaux tchadiens chargés du maintien de l'ordre et de la loi, qui auraient exclusivement pour rôle de faire régner l'ordre dans les camps de réfugiés, les sites regroupant les personnes déplacées et les villes principales dans les régions avoisinantes et d'aider à assurer la sécurité des opérations humanitaires dans l'est du Tchad; UN (ب) اختيار العناصر التشادية الخاصة لإنفاذ القانون وتدريبها وتقديم المشورة والدعم لها، وهي العناصر التي ستُكرس حصريا لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، والبلدات الرئيسية في المناطق المحيطة والمساعدة في تأمين الأنشطة الإنسانية في شرق تشاد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus