"الإنسانية في منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire dans la région
        
    • humanitaire dans la zone
        
    • humanitaires dans la région
        
    • humanitaires dans la zone
        
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Il a signalé que la situation humanitaire dans la région du Sahel continuait de se détériorer et insisté sur la nécessité d'élaborer une stratégie commune et globale pour toute la région. UN وأشار إلى استمرار تدهور الحالة الإنسانية في منطقة الساحل ككل، وأكد ضرورة وضع استراتيجية مشتركة وشاملة بشأن المنطقة.
    Réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales dans le sud du Liban afin de coordonner l'aide au relèvement, l'aide au développement et l'aide humanitaire dans la zone d'opérations UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في جنوب لبنان بشأن تنسيق الإنعاش والتنمية والمساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    :: Réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales dans le sud du Liban afin de coordonner le relèvement, le développement et l'aide humanitaire dans la zone d'opérations UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في جنوب لبنان بشأن تنسيق أنشطة الإنعاش والتنمية والمساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    La brigade escorte aussi les convois humanitaires dans la région de Mogadishu; UN ويشارك اللواء أيضا في حراسة القوافل اﻹنسانية في منطقة مقديشيو.
    Les donateurs ont pu se rendre sur les lieux d'exécution des projets, s'entretenir avec les bénéficiaires des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu et se rendre ainsi compte que face aux besoins humanitaires dans la zone de conflit la communauté internationale se devait d'apporter un appui beaucoup plus vaste. UN وأتيحت الفرصة أمام الجهات المانحة لزيارة مواقع المشاريع والمستفيدين منها على جانبي خط وقف إطلاق النار، وأدركوا أن الحاجات الإنسانية في منطقة النزاع تتطلب من المجتمع الدولي دعما أوسع نطاقا.
    La situation humanitaire dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    Situation humanitaire dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    António Guterres, Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, a informé les membres du Conseil de sécurité de la situation qui régnait sur le plan humanitaire dans la région du Sahel et des problèmes posés par la situation au Mali. UN وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي.
    Les forces armées russes et les agents du Service fédéral de sécurité continuent d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire dans la région de Tskhinvali et les villages voisins. UN دأبت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وموظفو دائرة الأمن الاتحادي على منع إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    Il a entendu des exposés présentés à intervalles réguliers sur la situation humanitaire dans la région du Darfour, au Soudan, et adopté une déclaration du Président sur la question. UN واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية في منطقة دارفور بالسودان، واعتمد بيانا رئاسيا بخصوص هذه المسألة.
    Par exemple, pour la crise humanitaire dans la région du Darfour (Soudan), le Programme, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, a mis l'accent sur l'afflux massif de migrants vers Khartoum, du fait du conflit. UN ومثال ذلك أن البرنامج، في الأزمة الإنسانية في منطقة دارفور بالسودان، شدد في عمله مع الفريق القطري للأمم المتحدة على التدفق الكثيف للنازحين إلى الخرطوم نتيجة الصراع.
    La situation humanitaire dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique UN 48 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    61. La situation humanitaire dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN 61 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    2. La situation humanitaire dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN 2 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales dans le sud du Liban afin de coordonner l'aide humanitaire dans la zone d'opérations UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية في جنوب لبنان بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    :: Réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales et internationales dans le sud du Liban afin de coordonner l'aide humanitaire dans la zone d'opérations UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في جنوب لبنان بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    Tout au long de l'année, la mission s'est employée à mettre en place un environnement propice au retour volontaire des personnes déplacées, à l'acheminement de l'aide humanitaire et à la libre circulation du personnel humanitaire dans la zone d'Abyei. UN وسعت البعثة خلال السنة إلى تهيئة بيئة مواتية لعودة الأشخاص المشردين عودة طوعية، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة أبيي.
    En septembre 1997, l'ONU et ses partenaires ont dû à nouveau suspendre temporairement leurs activités humanitaires dans la région de Mazar-i-Sharif en raison du pillage de leurs locaux et d'affrontements armés dans les rues de la ville. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أُرغمت اﻷمم المتحدة وشركاؤها مرة أخرى على أن توقف مؤقتا عملياتها اﻹنسانية في منطقة المزار الشريف بسبب نهب مقارها والصدامات المسلحة في شوارع المزار الشريف.
    4. Étant donné l'importance que le programme d'action antimines revêt pour le succès de la Mission et pour le fonctionnement des opérations humanitaires dans la zone de la Mission, le Comité espère qu'il recevra en temps voulu les crédits dont il a besoin (A/55/688/Add.1, par. 20). UN 4 - وفيما يتعلق ببرنامج إزالة الألغام، ونظرا لأهمية البرنامج لنجاح البعثة والعملية الإنسانية في منطقة البعثة، تأمل اللجنة أن يتوافر في الوقت المناسب التمويل الكافي لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام (A/55/688/Add.1، الفقرة 20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus