"الإنسانية والعسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaires et militaires
        
    • humanitaire et d'ordre militaire
        
    • humanitaires et les opérations militaires
        
    • humanitaires et les considérations militaires
        
    • 'ordre humanitaire et militaire
        
    :: Accroître la compréhension transculturelle parmi ceux qui apportent des secours humanitaires et militaires en cas de catastrophe. UN :: زيادة التفاهم الثقافي بين مقدمي الإغاثة الإنسانية والعسكرية في حالات الكوارث.
    La coordination efficace et efficiente des acteurs humanitaires et militaires lors de la préparation et des interventions en cas de catastrophe demeure une priorité pour l'ONU et les États Membres. UN 64 - يظل التنسيق الفعال والمتسم بالكفاءة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية في مجال التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة لها أولوية بالنسبة للأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Cependant, nous sommes heureux de disposer actuellement de la Convention sur les armes à sous-munitions. Cette convention qui constitue à ce jour, selon nous, l'un des meilleurs instruments juridiquement contraignants établit un bon équilibre entre les considérations humanitaires et militaires. UN لحُسن الحظ، لدينا الآن اتفاقية الذخائر العنقودية التي، نرى أنها، أفضل نموذج لصك ملزم قانونا يحقق التوازن الصحيح بين الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق أو الممكنة عملياً، والتي تأخذ في الاعتبار جميع الظروف السائدة في حينه، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق من الناحية العملية، أخذاً بعين الاعتبار جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Nous notons les efforts du Comité permanent interorganisations pour élaborer un cadre général pour la création de liens entre les organisations humanitaires et militaires dans les situations d'urgence complexes. UN ونلاحظ الجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتطوير إطار عام لإقامة علاقات بين المنظمات الإنسانية والعسكرية في الحالات المعقدة للطوارئ.
    La mise en œuvre des dispositions de ces articles permet de concilier les aspects humanitaires et militaires de l'emploi des mines, y compris des mines terrestres autres que les mines antipersonnel. UN أما الوفاء بشروط هذه المواد فيجعل من الممكن المحافظة على توازن بين الجوانب الإنسانية والعسكرية لاستعمال الألغام، بما فيها الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    On s'emploiera également à renforcer les mécanismes régionaux et sous-régionaux, notamment par la création d'un centre d'excellence pour les affaires humanitaires et militaires. UN وستقوم المبادرة أيضا بتعزيز الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إنشاء مركز امتياز للشؤون الإنسانية والعسكرية.
    Le séisme en Haïti et les crues au Pakistan ont également souligné la nécessité d'un dialogue constant entre les acteurs humanitaires et militaires. UN 64 - وتأكدت من تجربة زلزال هايتي وفيضانات باكستان كذلك ضرورة وجود حوار مستمر بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والعسكرية.
    5. Encourager la poursuite de la diffusion et de l'application des Directives d'Oslo et des Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile dans le cadre des situations d'urgence complexes auprès des acteurs humanitaires et militaires aux niveaux international, régional et national. UN 5 - تعزيز مواصلة نشر وتنفيذ مبادئ أوسلو التوجيهية الموجَّهة إلى الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني؛
    Elle estime qu'un engagement clair aurait dû être pris dans le cadre de ce mandat afin d'aboutir à un instrument juridiquement contraignant qui interdise l'emploi, la production, le stockage et le transfert des sousmunitions causant des dommages humanitaires inacceptables et dans lequel il soit tenu compte des intérêts humanitaires et militaires des États. UN وأشار إلى أنه كان يتعين وضع التزام واضح في إطار هذه الولاية من أجل الانتهاء من وضع صك ملزم قانوناً يحظر استعمال وإنتاج وتخزين الذخائر العنقودية التي تتسبب في أضرار إنسانية غير مقبولة ويراعي المصالح الإنسانية والعسكرية للدول.
    c) Renforcement de la coordination internationale entre les responsables humanitaires et militaires. UN (ج) تعزيز التنسيق الدولي بين العناصر الإنسانية والعسكرية الفاعلة
    En outre, dès qu'une catastrophe survient, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires fournit aux États Membres et aux acteurs humanitaires des directives portant spécifiquement sur le ou les pays concernés, dans lesquelles sont définis l'appui à apporter et les relations de coordination entre acteurs humanitaires et militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية، عند وقوع الكوارث، توجيهات خاصة بالبلد المعني تبين أشكال الدعم وعلاقات التنسيق المطلوبة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات الصالحة عملياً هي الاحتياطات التي يكون تنفيذها عملياً أو التي تكون ممكنة عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق أو الممكنة عملياً، والتي تأخذ في الاعتبار جميع الظروف السائدة في حينه، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    ii) Toutes les précautions possibles sont prises pour protéger les civils des effets des MAMAP. Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire; UN `2` تتخذ جميع الاحتياطات العملية الممكن اتخاذها لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وذلك مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Séances d'information sur les relations entre les opérations humanitaires et les opérations militaires organisées à l'intention des officiers supérieurs nouvellement arrivés. UN إحاطة بشأن المسائل المشتركة بين الشؤون الإنسانية والعسكرية لكبار الأفراد العسكريين الجدد
    40. Dorénavant, les discussions qui auront lieu dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques devront être recentrées sur les domaines pour lesquels il existe de réelles possibilités de mieux concilier les considérations humanitaires et les considérations militaires. UN 40- وقال إنه ينبغي في المستقبل إعادة تركيز المناقشات الدائرة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية على المجالات التي يُتوقع أن يتحقق فيها تقدم حقيقي نحو التوفيق بين الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    79. Seraitil judicieux d'élaborer des dispositions relatives à la coopération et à l'assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne sont pas conformes aux normes d'ordre humanitaire et militaire les concernant et qui ne peuvent pas être modifiées afin de l'être? UN 79- هل من المستصوب وضع أحكام بشأن التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي المعايير الإنسانية والعسكرية المتصلة بتلك الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتلبية تلك المعايير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus