"الإنسانية وقطع" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaires et des pièces
        
    • humanitaires et de pièces
        
    • humanitaires et pièces
        
    Dépenses au titre des articles humanitaires et des pièces détachées pour l'industrie pétrolière UN 5 - النفقات الخاصة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط
    Des exigences strictes conditionnent le paiement des articles humanitaires et des pièces détachées pour l'industrie pétrolière. UN 70 - تخضع شحنات الإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط لمقتضيات صارمة يتوقف الدفع على التقيد بها.
    f Les engagements non réglés afférents à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (و) تتصل الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2006-2007 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    Dépenses engagées pour l'achat de fournitures humanitaires et de pièces détachées entre 1996 et 2009 UN النفقات المتعلقة الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار، 1996 إلى 2009
    Achat d'articles humanitaires et de pièces détachées pour l'industrie pétrolière UN شراء الإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط
    Articles humanitaires et pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط
    g Les engagements non réglés afférents à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ز) تتصل الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2006-2007 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    Le montant total des dépenses engagées à l'issue des 13 phases susmentionnées au titre des articles humanitaires et des pièces détachées pour l'industrie pétrolière atteignait 43 milliards 840 millions de dollars au 31 décembre 2004 (voir tableau 3). UN وبلغت النفقات التراكمية الخاصة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط التي تغطي 13 مرحلة 43.84 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر الجدول 3).
    o) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2004-2005 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. Note 4 UN (س) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2004-2005 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة.
    g Les engagements non réglés afférents à l'exercice biennal 2004-2005 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées résultent de la modification ou de la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ز) يتصل أحد الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2004-2005 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    p) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2004-2005 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ع) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2004-2005 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة.
    p) Les dépenses engagées pendant l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ع) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2006-2007، من أجل توفير الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار، بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة.
    p) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ع) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2006-2007 من أجل توفير الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة.
    p) Les dépenses engagées pendant l'exercice biennal 2008-2009 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. UN (ع( تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2008-2009 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد عقود مبرمة في سنوات سابقة.
    f Les dépenses engagées pendant la période allant de janvier à décembre 2008 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus au cours d'exercices précédents. UN (و) تتصل النفقات المتكبدة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير حتى كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    La principale baisse des dépenses (96,48 millions de dollars, soit 82 %) est due à hauteur de 86,46 millions de dollars à la réduction des achats de fournitures humanitaires et de pièces détachées. UN 9 - ويعزى النقص في النفقات البالغ 96.48 مليون دولار أي 82 في المائة أساسا إلى تخفيض بقيمة 86.46 مليون دولار يتعلق بشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار.
    Par ailleurs, il a constaté que la bonne gestion par la Trésorerie des dossiers relatifs aux milliers de contrats portant sur la fourniture d'articles humanitaires et de pièces détachées pour l'industrie pétrolière garantissait que les justificatifs étaient disponibles et faciles à retrouver. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن احتفاظ خزانة الأمم المتحدة بصورة منتظمة بملفات تشمل آلاف العقود المتعلقة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط كفل توافر الوثائق الداعمة وسهولة استرجاعها.
    Malgré cette baisse, les ressources de trésorerie étaient suffisantes pour couvrir les engagements non réglés de l'exercice et des exercices antérieurs, correspondant à des contrats approuvés d'achat d'articles humanitaires et de pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière, d'une valeur globale de 657,5 millions de dollars. UN على الرغم من هذا الانخفاض، كانت الموارد النقدية كافية لتغطية الالتزامات غير المصفاة، البالغ مقدارها 657.5 مليون دولار، في الفترتين الجارية والسابقة، التي نشأت من عقود معتمدة للإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط.
    Le Comité a constaté que des milliers de contrats de fourniture de produits humanitaires et de pièces détachées pour l'industrie pétrolière avaient été bien surveillés et plus particulièrement que leur archivage sous forme électronique permettait d'avoir l'assurance de retrouver facilement les justificatifs. UN 35 - ولاحظ المجلس أن آلاف العقود المتعلقة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط يجري الاحتفاظ بها على نحو منظم، ونوه على وجه الخصوص بالاحتفاظ بها في ملفات إلكترونية.
    Articles humanitaires et pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط
    Articles humanitaires et pièces détachées pour l'industrie pétrolière UN الإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus