"الإنساني الدولي الواجبة التطبيق" - Traduction Arabe en Français

    • international humanitaire applicables
        
    • international humanitaire applicable
        
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    2. Dans la première partie du questionnaire, les États parties étaient invités à repérer les principes existants du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé qu'ils jugent devoir prendre en considération lors de l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 2- وفي الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي، طُلب إلى الدول الأطراف أن تحدد المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي تَعتبر أنها ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، الممكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    I.3.4 Respect du droit international humanitaire applicable UN أولاً -3-4 الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق
    C. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    Il est peutêtre trop facile pour les États d'affirmer être attachés aux < < principes généraux > > du droit international humanitaire applicables aux restes explosifs de guerre sans qu'ils mesurent les graves conséquences que pourrait avoir la commission de crimes de guerre, en violation des obligations coutumières ou des obligations juridiques conventionnelles. UN وقد يكون من السهل جداً على الدول الإعلان عن التزامها ب " المبادئ العامة " للقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب دون الاعتراف بالعواقب الوخيمة التي قد تترتب على ارتكاب جرائم حرب، ما ينتهك الالتزامات العرفية و/أو الالتزامات القانونية المعقودة بموجب معاهدات.
    1. Les principes du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé intéressent tous systèmes d'arme ou munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 1- تسري مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في حالة استعمال القوة خلال صراع مسلح على جميع الموارد والذخائر العسكرية، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    d) S'engage à assurer que tout transfert effectué conformément au présent article se fait dans le respect entier, à la fois par l'État qui transfère les mines et par celui qui les reçoit, des dispositions pertinentes du présent Protocole et des normes du droit international humanitaire applicables. UN (د) وأن يضمن لأي عملية نقل تتم وفقاً لهذه المادة امتثال الدولة الناقلة والدولة المتلقية امتثالاً تاماً لأحكام هذا البروتوكول ذات الصلة ولقواعد القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent au même but, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. UN 2 - إضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    2. Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent aux mêmes buts, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. UN 2- وإضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    2. Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent au même but, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. UN 2- إضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    2. Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent au même but, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. UN 2- إضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    2. Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent au même but, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. UN 2- إضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق.
    Conformément à l'article 2 de cette résolution: < < Outre ce qui précède et vu la complémentarité et l'interdépendance du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui concourent au même but, il faudra tenir compte du droit international humanitaire applicable. > > . UN وتنص المادة 2 من القرار على ما يلي: " إضافة إلى ما تَقَدَّمَ، ونظراً لما يتصف به القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من طابع تكاملي ومترابط ومُعَزِّز لبعضه البعض، تراعى في الاستعراض أحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus