"الإنساني في الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire en Somalie
        
    • humanitaires en Somalie
        
    Les nouveaux venus lui ont aussi donné des précisions utiles sur la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    23. Les réfugiés ont confirmé ce que tout le monde savait, à savoir que la situation humanitaire en Somalie s'est dégradée dans des proportions dramatiques au cours de ces derniers mois. UN 23- وأكد اللاجئون صحة ما يعرفه الجميع وهو أن الوضع الإنساني في الصومال تدهور تدهورا خطيرا في الأشهر الأخيرة.
    57. Il est évident que le régime international de protection des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie est l'un des plus contestés au monde. UN 57- من الواضح أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال من أكثر النظم إثارة للجدل في العالم.
    43. La situation humanitaire en Somalie continue d'être gravement affectée par la poursuite des combats, notamment dans la région du centre-sud. UN 43- ما برح الوضع الإنساني في الصومال يتأثر بشدة من جراء استمرار القتال، لا سيما في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    À cet égard, il condamne vigoureusement les attaques et les actes de violence dont font l'objet les travailleurs humanitaires en Somalie et l'assassinat de certains d'entre eux, et réaffirme que les responsables de ces actes doivent être traduits en justice. UN وفي هذا السياق، يدين بقوة الاعتداءات وأعمال العنف والقتل التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني في الصومال ويكرر تأكيد موقفه القاضي بوجوب تقديم المسؤولين عن تلك الأعمال إلى العدالة،
    12. La situation au plan des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie est restée extrêmement précaire durant la période considérée. UN 12- ظلت حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال مزعزعة إلى حد بعيد خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    51. C'est un sombre tableau que celui des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie. UN 51- إن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال ترسم صورة قائمة حقاً.
    La mise en place d'un tel mécanisme enverrait un message fort à ceux qui violent les droits de l'homme et le droit humanitaire en Somalie, à savoir que des personnes sont témoins de leurs agissements et qu'ils seront un jour amenés à en rendre compte. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه الآلية أن ترسل رسالة قوية إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال بأنهم مراقبون وأنهم سيسألون في النهاية عن جرائمهم.
    36. La situation humanitaire en Somalie est parmi les plus alarmantes du monde. UN 36- يعد الوضع الإنساني في الصومال من بين أسوأ الأوضاع في العالم.
    44. La situation humanitaire en Somalie est parmi les plus alarmantes du monde. UN 44- يعد الوضع الإنساني في الصومال من بين أسوأ الأوضاع في العالم.
    Le Conseil de sécurité sait que la situation humanitaire en Somalie demeure préoccupante. UN 29 - كما يعلم مجلس الأمن لا يزال الوضع الإنساني في الصومال مدعاة للقلق.
    11. Selon le Coordonnateur des secours d'urgence, la situation humanitaire en Somalie a atteint un point critique et doit continuer de figurer au premier rang des préoccupations de la communauté internationale. UN 11- ويفيد منسق الإغاثة الطارئة بأن الوضع الإنساني في الصومال خطير ويجب أن يظل في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Il a souligné que les gains obtenus sur le plan militaire par le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM étaient fragiles et que la situation humanitaire en Somalie était dramatique. UN وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم.
    Les incidences des décisions relatives à la constitution éventuelle d'une commission d'enquête internationale sur les violations passées des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie, et de la nécessité de créer un tribunal international pour juger les principaux auteurs de ces actes, doivent être librement débattues. UN ويجب أن تناقش بصراحة تأثيرات القرار المتعلق بإمكانية إنشاء لجنة تحقيق دولية معنية بالانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال والقرار المتعلق بالحاجة إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الرئيسيين.
    Dans le rapport verbal que j'ai présenté à sa neuvième session, j'ai formulé quelques recommandations à l'intention du Conseil et je continue de considérer que la protection et la promotion des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie sont inextricablement liées au processus politique dirigé par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي تقريري الشفوي إلى الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، قدمت إلى المجلس بعض التوصيات، ورؤيتي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال على أنهما مرتبطان ارتباطا جوهريا بالعملية السياسية التي يقودها الممثل الخاص للأمين العام رؤية متواصلة.
    15 heures M. Mark Bowden, Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies pour la Somalie (sur la situation humanitaire en Somalie) UN 00/15 السيد مارك باودن، منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال (عن الوضع الإنساني في الصومال)
    17. Le Service a entrepris un certain nombre de projets sur le thème de l'espace humanitaire, parmi lesquels l'examen général de l'expérience du HCR en matière de protection de l'espace humanitaire, l'analyse de la participation du HCR aux missions intégrées des Nations Unies, et une étude de cas sur les problèmes liés à la gestion de l'espace humanitaire en Somalie. UN 17- اضطلعت الدائرة بمجموعة متنوعة من المشاريع التي تدور حول موضوع الحيز الإنساني. وتشمل هذه المشاريع استعراضاً شاملاً لتجربة المفوضية في الحفاظ على الحيز الإنساني، وتحليلاً لمشاركة المفوضية مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة ودراسة إفرادية لتحديات الحيز الإنساني في الصومال.
    Les combats qui se sont intensifiés à Mogadiscio dès la fin du mois d'août entre les groupes militants armés, Al-Shabaab et ses alliés, et les forces du Gouvernement fédéral de transition appuyées par l'AMISOM ont entraîné une grave dégradation de la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie. UN أدى القتال العنيف في مقديشيو الذي بدأ في نهاية آب/أغسطس بين المجموعات المقاتلة المسلحة، " الشباب " وحلفائهم، وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تدعمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تفاقم خطير في حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Le rapport décrit le mode de fonctionnement de la communauté humanitaire en Somalie et le rôle du Coordonnateur; la situation humanitaire et les obstacles rencontrés dans l'acheminement de l'aide humanitaire; ainsi que les mesures d'atténuation mises en place pour faire face à la politisation, aux abus et aux détournements. UN 3 - ويوجز التقرير أساليب عمل المجتمع الإنساني في الصومال والدور الذي يضطلع به المنسق، والحالة الإنسانية والعوائق التي تعترض إيصال المعونة الإنسانية وتدابير التخفيف القائمة لمعالجة مسائل تسييس والمساعدات الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها.
    Les responsables des opérations humanitaires en Somalie recherchent des moyens d'intervenir efficacement et de mieux faire respecter l'obligation de rendre compte dans toutes les régions du sud de la Somalie, tout en améliorant l'échange d'informations avec les donateurs. UN وتبحث قيادة العمل الإنساني في الصومال عن سبل تكفل تنفيذ استجابة فعالة وتعزيز المساءلة في جميع مناطق جنوب الصومال، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين تبادل المعلومات مع الجهات المانحة.
    Toutefois, l'impératif humanitaire qui exige d'aider les personnes dans le besoin implique que les intervenants humanitaires en Somalie doivent s'efforcer de poursuivre leurs activités, même dans les conditions les plus défavorables. UN والقيام بالواجب الإنساني المتمثل في تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها يقتضي من المجتمع الإنساني في الصومال أن يحاول مواصلة العمل حتى في أشد الظروف قساوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus