"الإنسان أولاً" - Traduction Arabe en Français

    • Rights First
        
    • humains avant tout
        
    Cette conférence était organisée sous l'égide des organisations Freedom House et Human Rights First et s'est tenue à Washington. UN ورعى هذا المؤتمر، الذي عُقد في واشنطن العاصمة، منظمتا بيت الحرية وحقوق الإنسان أولاً.
    Exposé écrit présenté par Human Rights First [anglais seulement] UN بيان مكتوب مقدم من منظمة حقوق الإنسان أولاً
    Human Rights First explique en outre que la Commission mixte pour la vérité et l'amitié, qui est habilitée à recommander des mesures d'amnistie mais pas des poursuites même pour les crimes les plus odieux, apparaît comme un dispositif conçu pour octroyer l'impunité et un moyen de réécrire l'histoire. UN وأوضحت كذلك منظمة حقوق الإنسان أولاً أن لجنة الحقيقة والصداقة، القادرة على أن توصي بالعفو لا بالمقاضاة، حتى في حالة أبشع الجرائم، تبدو آلية للإفلات من العقاب ووسيلة لإعادة كتابة التاريخ.
    Au titre de l'initiative < < Les droits humains avant tout > > et de son plan d'action, des fonctions supplémentaires sont attribuées au HautCommissariat. UN وتُسند إلى المفوضية وظائف إضافية في إطار `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` وخطة العمل المتصلة بها.
    Des fonctions supplémentaires pour le Haut-Commissariat sont envisagées dans le plan d'action de l'initiative < < Les droits humains avant tout > > du Secrétaire général. UN 168- ومن المتصور أن تشمل خطة عمل الأمين العام بشأن حقوق الإنسان أولاً وظائف إضافية للمفوضية.
    L'idée est que l'initiative < < Les droits humains avant tout > > du Secrétaire général et le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD renforceront la coopération et la coordination ainsi que l'intégration des droits de l'homme dans tout le système. UN ويُتوقّع أن تعزِّز مبادرة الأمين العام بشأن حقوق الإنسان أولاً وآلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان التعاون والتنسيق وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة.
    À cet égard, Human Rights First note qu'il arrive de plus en plus souvent dans toute la région que les défenseurs des droits de l'homme fassent l'objet d'actions en justice pour avoir exprimé leur opinion de façon non violente dans le cadre de leur travail. UN وفي هذا السياق، أشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون على نمط يزداد شيوعاً في كافة أنحاء المنطقة، إجراءات قانونية أثناء عملهم لتعبيرهم المسالم عمّا يعتقدونه.
    28. Human Rights First et Front Line indiquent que la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG), instituée il y a peu, est susceptible de faire cesser la culture d'impunité. UN 28- وأشارت منظمة " حقوق الإنسان " أولاً إلى أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا المُنشأة حديثاً قادرة على إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب.
    Human Rights First a été fondée en 1978 sous le nom de Lawyers Committee for International Human Rights en vue de promouvoir des lois et des politiques susceptibles de faire progresser les droits et les libertés universels. UN أُسست منظمة " حقوق الإنسان أولاً " في عام 1978 باعتبارها لجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان وذلك من أجل تعزيز القوانين والسياسات التي تهدف إلى النهوض بالحقوق والحريات العالمية.
    Human Rights First entretient activement le dialogue avec de nombreux organismes des Nations Unies. UN تعمل منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بنشاط مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة.
    25. Selon l'organisme Human Rights First (HRF), tout porte à croire que des défenseurs des droits de l'homme ont été victimes de torture en détention. UN 25- ولاحظت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " أن هناك أدلة قوية على تعرّض مدافعين عن حقوق الإنسان للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    Les autorités auraient limité l'accès à la salle d'audience et l'auraient même refusé aux avocats de Human Rights First et de Front Line Defenders. UN وتفيد التقارير بأن السلطات حدّت من إمكانية الدخول إلى قاعة المحكمة ومنعت محاميي منظمة حقوق الإنسان أولاً ومنظمة خط الدفاع الأمامي من الحضور.
    L'organisation Human Rights First recommande d'adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN أوصت منظمة حقوق الإنسان أولاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان(19).
    Human Rights First s'est entretenu avec des dizaines de détenus remis en liberté, qui ont livré des témoignages cohérents et crédibles, affirmant avoir été torturés en garde à vue. UN وقد تحدثت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " إلى العشرات من المعتقلين المُفرج عنهم الذين أدلوا بشهادات متطابقة وموثوقة عن تعرضهم للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    46. Human Rights First déclare qu'en 2011, des ONG internationales se sont vu refuser l'accès à Bahreïn pendant plusieurs périodes. UN 46- وأفادت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " أن مجموعة من المنظمات الدولية غير الحكومية قد مُنعت من الوصول إلى البحرين خلال فترات من عام 2011.
    L'initiative < < Les droits humains avant tout > > offre une bonne occasion de réexaminer les mandats, les activités et le travail des différentes entités chargées de la protection des droits de l'homme en vue de rationaliser leurs travaux et de favoriser les synergies. UN وتوفِّر `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` فرصة جيدة لاستعراض الولايات والأنشطة والأعمال في مختلف الكيانات المكلَّفة بولايات متصلة بحقوق الإنسان بغرض ترشيد عملها وتعزيز التآزر بينها.
    Comme indiqué dans l'initiative < < Les droits humains avant tout > > et le programme pour l'après-2015, le HCDH doit jouer un rôle clef dans la transversalisation des droits de l'homme à l'échelle du système et dans le soutien apporté à l'intégration d'une approche fondée sur les droits dans les activités de l'Organisation des Nations Unies. UN 142- وكما تشير `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` وخطة ما بعد عام 2015، ستقوم المفوضية بدور رئيسي في تعميم حقوق الإنسان على نطاق المنظومة وستدعم دمج النهج القائم على الحقوق في عمل الأمم المتحدة.
    Le plan d'action de l'initiative < < Les droits humains avant tout > > préconise d'établir au siège des mécanismes de coordination pour les alertes et les interventions rapides ainsi qu'un solide système de collecte et d'analyse des informations sur les menaces et les risques qui pèsent sur les populations. UN 156- وتدعو خطة عمل `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` إلى وضع آليات تنسيقية في المقر من أجل الإنذار المبكِّر والعمل المبكِّر ووضع نظام قوي لجمع وتحليل المعلومات عن التهديدات والمخاطر التي يتعرض لها السكان.
    La création artificielle de problèmes dans ce domaine est inacceptable et, à cet égard, l'initiative < < Les droits humains avant tout > > semble particulièrement contre-productive. UN فمن غير المقبول أن يُعمد إلى خلق المشاكل بصورة مصطنعة في هذا المجال. ويبدو في هذا الصدد أن مبادرة " حقوق الإنسان أولاً " غير بناءة إلى حد كبير.
    La Norvège appuie l'ambitieuse action de prise en compte des droits de l'homme dans l'ensemble des activités des Nations Unies et approuve l'initiative < < Les droits humains avant tout > > . UN وأعربت عن دعم النرويج للتعميم الطموح لحقوق الإنسان على جميع مساعي الأمم المتحدة وعن تأييدها لمبادرة " حقوق الإنسان أولاً " .
    M. Seger (Suisse) dit que sa délégation supporte le renforcement des mécanismes institutionnels et l'initiative < < Les droits humains avant tout > > et demande au Haut-Commissaire s'il envisage d'établir des mécanismes concrets pour faciliter la mise en œuvre de cette initiative. UN 28 - السيد سيغير (سويسرا): قال إن وفده يدعم تعزيز الآليات المؤسسية ومبادرة " حقوق الإنسان أولاً " وسأل عما إذا كان المفوض السامي يتوخى إيجاد أية آليات ملموسة لتنفيذ المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus