Le Commissaire présidentiel aux droits de l'homme a également annoncé l'intention de l'État de signer les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعلن المفوض الرئاسي لحقوق الإنسان أيضا عن عزم الدولة على التوقيع على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Une dimension relative aux droits de l'homme a également été ajoutée au programme des instituts de formation des enseignants. | UN | وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين. |
Les organes conventionnels des droits de l'homme ont également regretté que les données administratives relatives aux types de violence et au nombre de victimes ne soient pas suffisamment ventilées par sexe. | UN | وأعربت هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات إدارية مصنفة حسب نوع الجنس بشأن أنواع العنف ضد المرأة وعدد الضحايا. |
Des activités de sensibilisation aux droits de l'homme ont également été réalisées dans les sites de protection des civils de la MINUSS, à l'intention de dirigeants communautaires et du personnel de la MINUSS. | UN | وأجريت أنشطة التوعية بحقوق الإنسان أيضا داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، لفائدة قادة المجتمعات المحلية وأفراد البعثة على السواء. |
126. La Cour européenne des droits de l'homme a aussi examiné les droits des nonressortissants en vertu de l'article 8 de la Convention. | UN | 126- ونظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا في حقوق غير المواطنين في إطار المادة 8 من الاتفاقية. |
Le Conseil des droits de l'homme a lui aussi activement promu l'état de droit. | UN | 22 - وعمل مجلس حقوق الإنسان أيضا بنشاط على النهوض بسيادة القانون. |
La Commission des droits de l'homme a également établi un rapport sur Haïti et mis en évidence de nombreuses atteintes aux droits de l'homme. | UN | وقدمت لجنة حقوق الإنسان أيضا تقريرا عن هايتي ووثَّقت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Pour la première fois, le Président de la Commission des droits de l'homme a également pris la parole devant la Commission de la condition de la femme. | UN | ولأول مرة، خاطب رئيس لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة وضع المرأة. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1998/27, la Commission des droits de l'homme a également prié le Secrétaire général de procéder à cette consultation et de lui rendre compte à sa cinquante-sixième session en mars 2000. | UN | وفي الفقرة 6 من القرار 1998/27، طلبت لجنة حقوق الإنسان أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بهذه الاستشارة وأن يقدم إليها تقريرا بهذا الصدد في دورتها السادسة والخمسين في آذار/مارس 2000. |
La Section des droits de l'homme a également ouvert dans les districts de Kambia, Port Loko et Kenema et à Lunsar, des bibliothèques de références consacrées aux droits de l'homme, à l'intention des étudiants, des groupes locaux de protection des droits de l'homme et d'autres membres de la société civile. | UN | وأنشأ القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا مكتبات مرجعية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكينيما وفي لونسار ليستعين بها الطلبة وجماعات حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدنـي. |
Le Bureau des droits de l'homme a également continué d'appuyer le groupe de travail sectoriel pour la protection de l'état de droit, composé de représentants des ministères iraquiens et des pays donateurs, qui est chargé d'établir une stratégie globale visant à assurer le respect de l'état de droit. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان أيضا مساندة الفريق العامل المعني بقطاع سيادة القانون، وهو فريق يتألف من ممثلين للوزارات العراقية والبلدان المانحة، ويستهدف وضع استراتيجية شاملة بشأن سيادة القانون. |
La Commission des droits de l'homme a également adopté une résolution (1999/43) sur l'enlèvement d'enfants du nord de l'Ouganda. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الإنسان أيضا قرارا (1999/43) بشأن خطف الأطفال من شمالي أوغندا. |
Les spécialistes des droits de l'homme ont également participé, avec les représentants d'autres composantes de la Mission, à l'analyse conjointe des questions relatives aux droits de l'homme, en vue d'arrêter les priorités opérationnelles. | UN | وشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك للقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان مع العناصر الأخرى في البعثة بغية تحديد الأولويات التنفيذية. |
Les mécanismes des droits de l'homme ont également remarqué que les personnes âgées, hommes et femmes, faisaient partie d'un groupe fragile nécessitant des mesures particulières de protection. | UN | 102 - حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن من الرجال والنساء كمجموعة ضعيفة تحتاج إلى تدابير خاصة تحميها. |
Les droits de l'homme ont également été fréquemment abordés dans le cadre des visites guidées du Siège de l'Organisation et ont fait l'objet de nombreuses demandes de renseignements et de requêtes. | UN | وعولج موضوع حقوق الإنسان أيضا بصفة متواترة في إطار الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظم في مقر الأمم المتحدة، وكانت حقوق الإنسان موضوعا للعديد من الاستفسارات وطلبات الالتماس. |
L'intégration des droits de l'homme a aussi considérablement avancé dans le domaine de la paix et de la sécurité du fait que les composantes droits de l'homme ont été renforcées dans les missions de paix et les missions politiques des Nations Unies. | UN | وحقق تعميم مراعاة حقوق الإنسان أيضا مكاسب مهمة في مجال السلم والأمن من خلال تعزيز عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية. |
Le Comité des droits de l'homme a lui aussi abordé la question dans ses observations finales concernant la République tchèque, le Venezuela, la Croatie, la République démocratique populaire de Corée et la République dominicaine. | UN | وأوردت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا الموضوع في ملاحظاتها الختامية بشأن الجمهورية التشيكية(22)، والجمهورية الدومينيكية(26)، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(25)، وفنزويلا(23)، وكرواتيا(24). |
Le droit international en matière de droits de l'homme est également applicable en période de conflit armé. | UN | ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة. |
Les droits de l'homme sont également promus en luttant contre la pauvreté et en offrant aux populations l'accès aux soins et à l'éducation. | UN | وثمة تشجيع لحقوق الإنسان أيضا بواسطة مكافحة الفقر وتهيئة الوصول اللازم للرعاية الصحية والتعليم. |
Le Conseil des droits de l'homme s'est également prononcé sur la structure de cette conférence. | UN | واتخذ مجلس حقوق الإنسان أيضا مقررا بشأن هيكل المؤتمر. |
La Commission coopérait étroitement avec la Commission de statistique sur la question multidimensionnelle des migrations qui présentait un intérêt particulier pour la Commission des droits de l'homme également. | UN | واللجنة تتعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة الإحصائية بشأن قضية الهجرة ذات الأبعاد المتعددة، التي كانت موضع اهتمام خاص لدى لجنة حقوق الإنسان أيضا. |
23.36 Le Haut Commissariat aux droits de l'homme compte également 30 postes (25 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux) financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | 23-36 وتستفيد مفوضية حقوق الإنسان أيضا من دعم 30 وظيفة (25 من الفئة الفنية و 5 من فئة الخدمات العامة) تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |