"الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme de l
        
    La Division des droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) a porté ces allégations à l'attention du gouvernement. UN وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه الحكومة إلى هذه الادعاءات.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI a noté une amélioration dans les conditions de détention à la Compagnie territoriale de Korhogo. UN وأشارت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى تحسن في ظروف الاحتجاز في إقليم كورهوغو.
    L'Expert indépendant se réjouit de la mise en place d'une structure conjointe entre le chef d'état-major des armées et la Division des droits de l'homme de l'ONUCI pour suivre les violations commises par les FRCI. UN ويرحب الخبير المستقل بإنشاء هيئة مشتركة بين رئيس أركان القوات المسلحة وشعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد الانتهاكات التي ترتكبها القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI a informé l'Expert indépendant de la mise en place avec le Parlement ivoirien d'un plan stratégique à cet effet. UN وأبلغت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الخبير المستقل بوضع خطة استراتيجية لهذا الغرض بالاشتراك مع برلمان كوت ديفوار.
    Le Groupe des droits de l'homme de l'ONUCI collabore également avec des organisations humanitaires à la mise en place d'un cadre de surveillance de la protection des personnes déplacées. UN كما تعمل وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع منظمات إنسانية قصد إنشاء إطار للرصد بهدف توفير الحماية.
    Le Gouvernement semble sensible aux critiques portant sur son bilan en matière de droits de l'homme et est convenu d'un programme de formation avec la Division des droits de l'homme de l'ONUB en vue d'arriver à de meilleurs résultats. UN ويبدو أن الحكومة حساسة لما وجه إليها من انتقادات لأدائها في مجال حقوق الإنسان ووافقت على البدء في برنامج تدريبي مع شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي من أجل تحسين سجلها.
    La division des droits de l'homme de l'ONUB a interrogé l'un des détenus, l'exagent du SNR, qui a reconnu avoir tué les quatre hommes et dit que le SNR l'avait payé et lui avait donné une kalachnikov pour commettre ces meurtres. UN واستجوبت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أحد المعتقلين، وهو عنصر سابق في دائرة الاستخبارات الوطنية، أعترف بقتل الرجال الأربعة وقال إنه قبض أموالاً على ذلك وإن دائرة الاستخبارات سلمته رشاش كلاشينكوف آلياً لتنفيذ عملية القتل هذه.
    9. La Division des droits de l'homme de l'ONUCI a porté ces affaires à l'attention du Ministre de la justice. UN 9- وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه وزارة العدل لهذه القضايا.
    De plus, le 8 juin, mon Représentant spécial pour la Côte d'ivoire a demandé aux autorités ivoiriennes d'ouvrir une enquête dès que possible sur les attaques qui s'étaient produites autour de Duékoué et indiqué que le Groupe des droits de l'homme de l'Opération était prêt à fournir une assistance, selon qu'il conviendrait. UN 34 - وعلاوة على ذلك، دعا ممثلي الخاص في كوت ديفوار، يوم 8 حزيران/يونيه، سلطات ذلك البلد إلى إجراء تحقيق في أقرب وقت ممكن بشأن الهجمات التي وقعت في نواحي دويكوي، وأشار إلى استعداد وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتقديم ما يتطلبه الأمر من مساعدة.
    Une unité composée de représentants de la Division des droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies au Burundi et du bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi a été chargée de préparer la création de mécanismes de justice transitionnelle. UN 27 - وقد كُلفت وحدة مكونة من ممثلين عن شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي التحضير لتأسيس آليات لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    D. Promotion et protection des droits de l'homme Dans ce contexte, la Division des droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies au Burundi et le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi ont intensifié leurs activités de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 102 - في هذا السياق، دعمت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي أنشطتهما في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Entre mai et juillet 2005, la Division des droits de l'homme de l'ONUCI a enregistré des incidents et des signalements correspondant à environ 200 cas de violence sexuelle à l'encontre d'enfants et de femmes, dont 41 % étaient qualifiés de viols. UN 20 - وفيما بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2005، سجلت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حوادث وبلاغات بشأن ما يقرب من 200 حالة للعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال والنساء، 41 في المائة منها تشمل ادعاء حدوث الاغتصاب.
    En Côte d'Ivoire occidentale par exemple, depuis le début 2008, le secteur des Droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) a sensibilisé plus de 400 représentants des autorités locales, des communautés locales, des personnes déplacées et des ONG à ces principes directeurs. UN ففي غرب كوت ديفوار مثلا، قامت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، منذ أوائل عام 2008، بتوعية أكثر من 400 ممثل عن السلطات المحلية، والمجتمعات المحلية، والمشردين داخليا، والمنظمات غير الحكومية بشأن تلك المبادئ التوجيهية.
    Une illustration remarquable en est la délivrance d'un certificat par le chef d'état-major et le directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUCI aux militaires du contingent ivoirien pour le Mali dans le cadre de la Mission internationale de soutien au Mali. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك هو تقديم رئيس أركان القوات المسلحة ومدير شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شهادة إلى فرقة كوت ديفوار العسكرية الموفدة إلى مالي كجزء من البعثة الدولية لدعم مالي.
    101. En Côte d'Ivoire, un comité d'experts nationaux sur la violence sexuelle liée au conflit a examiné, avec l'appui de la division des droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, plusieurs affaires de violences sexuelles survenues dans ce contexte, qui lui avaient été transmises par des bureaux d'aide juridictionnelle afin que des mesures correctives et judiciaires soient prises. UN 101- وفي كوت ديفوار، قامت لجنة من الخبراء الوطنيين تعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات بالنظر في عدة حالات للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات أحالتها مكاتب المعونة القانونية لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية وقضائية، وذلك بدعم من شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    42. Le 7 décembre 2011, l'expert indépendant a également participé à une conférence des acteurs et partenaires du processus de justice transitionnelle en Côte d'Ivoire organisée par la Division des droits de l'homme de l'ONUCI visant à assurer une meilleure coordination des partenaires bilatéraux et multilatéraux en support à la CDVR. UN 42- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، شارك الخبير المستقل أيضاً في مؤتمر للأطراف الفاعلة والشريكة في عملية العدالة الانتقالية في كوت ديفوار نظمته شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهو يهدف إلى تحقيق تنسيق أفضل بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لدعم اللجنة.
    Les 8 et 9 janvier, le Coordonnateur humanitaire en Côte d'Ivoire a mené une mission conjointe des organisations de l'équipe de pays des Nations Unies, y compris la Division des droits de l'homme de l'ONUCI, à Duekoué, Man et Danané pour évaluer les conséquences humanitaires des affrontements. UN ويومي 8 و9 كانون الثاني/يناير، قاد منسق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار بعثة مشتركة لوكالات فريق الأمم المتحدة القطري، ضمت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إلى دويكويه ومان ودانانيه لتقييم آثار المصادمات على الصعيد الإنساني.
    8. Depuis le précédent rapport, la Division des droits de l'homme de l'ONUCI a documenté 71 cas d'exécutions sommaires présumées, dont 54 seraient le fait des FRCI ou de groupes armés non identifiés. UN 8- لقد وثّقت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، منذ تقديم التقرير الأخير، 71 حالة إعدام مزعومة بإجراءات موجزة، يدّعى أن 54 من هذه الحالات ارتكبتها القوات الجمهورية وغيرها من المجموعات المسلحة غير محددة الهوية.
    e) Le 26 juin 2006, les spécialistes des droits de l'homme de l'ONUCI ont signalé qu'une écolière de 15 ans aurait été violée par un élément des FAFN à Danané. UN (هـ) وفي 26 حزيران/يونيه 2006، أبلغ موظفو شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عما زعم من قيام أحد أفراد القوات المسلحة للقوات الجديدة باغتصاب تلميذة في الخامسة عشرة من عمرها في داناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus