L'Inde a également salué la création du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. | UN | ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
Depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif permet au secteur public de travailler en partenariat avec les autres acteurs concernés, ce qui a abouti notamment à l'élaboration du Plan national pour les droits de l'homme, récemment adopté. | UN | ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً. |
:: Le décret n° 2290/2009 portant création du Réseau national des droits de l'homme du pouvoir exécutif; | UN | :: المرسوم رقم 2290/2009، الذي أنشئت بموجبه شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية |
71. Le Honduras a pris note de la récente création de plusieurs organes s'occupant de droits de l'homme, dont le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. | UN | 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
133. Par le décret présidentiel no 2.290 du 19 juin 2009 a été créé le Réseau de défense des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est confiée au Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان. |
Il a mis en exergue le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, le Plan pour les droits de l'homme, le Programme national contre le VIH/sida et le programme de transfert monétaire < < Tekoporã > > . | UN | وألقت الضوء على كل من شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، وخطة حقوق الإنسان، والبرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج التحويلات النقدية `تيكوبورا`. |
Au Paraguay, il a pris part à une session du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif présidée par le Ministère de la justice et au cours de laquelle a été examinée la possibilité d'adopter des mesures visant à promouvoir et à protéger la liberté de religion ou de conviction dans le pays, en particulier en ce qui concerne les peuples autochtones. | UN | وفي باراغواي، شارك المقرر الخاص في دورة لشبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، برئاسة وزارة العدل، حيث نوقشت إمكانيات اعتماد تدابير لتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد في باراغواي، لا سيما فيما يتعلق بأبناء الشعوب الأصلية. |
Le Comité se réjouit de la mise en place et du bon fonctionnement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, espace fondamental de coordination interinstitutionnelle pour l'élaboration de politiques publiques des droits de l'homme et le suivi des recommandations formulées à l'échelon international. | UN | 5- ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كفضاء أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة التوصيات الدولية. |
Le réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est assurée par le Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, a été créé en application du décret no 2290/09. | UN | 109- وبموجب المرسوم رقم 2290/09، تم إنشاء وإدماج " شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية " ، التي قامت بتنسيق هيكلها وكالة وزارة العدل وحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والعمل. |
5) Le Comité se réjouit de la mise en place et du bon fonctionnement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, espace fondamental de coordination interinstitutionnelle pour l'élaboration de politiques publiques des droits de l'homme et le suivi des recommandations formulées à l'échelon international. | UN | (5) ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كحيز أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة توصيات الهيئات الدولية. |
57. L'Espagne a salué les efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier la création, en 2010, du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif et l'élaboration du Plan d'action 2010-2011. | UN | 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011. |
84.4 Continuer à consolider le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif (République bolivarienne du Venezuela, Honduras, République dominicaine); | UN | 84-4- وأن تواصل توطيد شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية (جمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس والجمهورية الدومينيكية)؛ |
b) La création, par le décret no 2290 de 2009, du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dans le but de coordonner les politiques, plans et programmes relatifs aux droits de l'homme; | UN | (ب) إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بموجب المرسوم رقم 2290 لعام 2009، بهدف تنسيق سياسات وخطط وبرامج حقوق الإنسان؛ |
b) La création, par le décret no 2290 de 2009, du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dans le but de coordonner les politiques, plans et programmes relatifs aux droits de l'homme; | UN | (ب) إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بموجب المرسوم رقم 2290 لعام 2009، بهدف تنسيق سياسات وخطط وبرامج حقوق الإنسان؛ |
L'État partie devrait assurer le renforcement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif pour garantir l'élaboration de politiques publiques axées sur les droits, ainsi que la mise en œuvre rapide et effective de sa décision d'étendre la compétence de la CICSI aux recommandations des organes des droits de l'homme de l'ONU. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعزيز شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية ضماناً لوضع سياسات عامة تركّز على الحقوق وضماناً أيضاً للتنفيذ السريع والفعّال لقرارها توسيعَ نطاق اختصاصات اللجنة التنفيذية المشتركة بين المؤسسات المكلفة بتنفيذ الأحكام والتوصيات الدولية ليشمل التوصيات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
L'État partie devrait assurer le renforcement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif pour garantir l'élaboration de politiques publiques axées sur les droits, ainsi que la mise en œuvre rapide et effective de sa décision d'étendre la compétence de la CICSI aux recommandations des organes des droits de l'homme de l'ONU. | UN | يتعيّن على الدولة الطرف أن تكفل تعزيز شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية ضماناً لوضع سياسات عامة تركّز على الحقوق وضماناً أيضاً للتنفيذ السريع والفعّال لقرارها توسيعَ نطاق اختصاصات اللجنة التنفيذية المشتركة بين المؤسسات المكلفة بتنفيذ الأحكام والتوصيات الدولية ليشمل التوصيات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |