L'appui du Haut-Commissariat au Gouvernement s'est manifesté au niveau de la Division des droits de l'homme du bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère de la justice. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل |
Service responsable: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République. | UN | الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
Selon les informations données au Groupe des droits de l'homme de l'UNPOS par une organisation locale, les deux victimes seraient des militants d'Al-Chabab. | UN | وأبلغت منظمة محلية وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بأن كلتا الضحيتين هما، كما يُزعم، من مناضلي حركة الشباب. |
Le Groupe des droits de l'homme de l'UNPOS n'a pas pu suivre le procès, l'accès au tribunal militaire lui ayant été refusé. | UN | ولم تستطع وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مراقبة المحاكمة بسبب عدم إمكانية حضور جلسات المحكمة العسكرية. |
L'Unité des droits de l'homme de la Fiscalía General de la Naciόn enquête sur 1 488 affaires concernant 2 547 victimes. | UN | وتعكف وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام على التحقيق في 488 1 قضية تتعلق ﺑ 547 2 ضحية. |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère du travail et de l'emploi; Ministère de la ville. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère de l'éducation. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم |
Institutions partenaires: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Services responsables: Ministère de la ville; Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République. | UN | الهيئات المسؤولة: وزارة المدن؛ والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
Les actions en question seront réalisées conjointement par 15 services du Gouvernement fédéral, coordonnés par le Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République (SDH/PR). | UN | ومن المعتزم تنفيذ الإجراءات المعنية بالاشتراك مع 15 هيئة حكومية اتحادية، بتنسيق من الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية. |
49. Le Service des droits de l'homme du bureau du Procureur général est chargé d'enquêter sur les violations les plus graves des droits de l'homme, avec un effectif de 25 magistrats seulement et une équipe technique d'enquêteurs, le Groupe technique d'investigation (CTI). | UN | 49- ووحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب النائب العام هي المسؤولة عن التحقيق في أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وليس بها سوى 25 مدعياً عاماً ووحدة للتحقيق الفني. |
En Somalie, le Groupe des droits de l'homme du bureau politique des Nations Unies en Somalie a créé un groupe de travail technique au sein de l'équipe de pays chargé d'étudier la possibilité de créer une commission internationale d'enquête pour examiner les graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international commises en Somalie. | UN | وفي الصومال، أنشأت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال فريقاً عاملاً تقنياً ضمن الفريق القطري بشأن الجدوى من إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في الصومال. |
En novembre 2008, la Section des droits de l'homme du bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a organisé un atelier destiné aux membres du Comité, ayant pour thème la création éventuelle d'une commission d'enquête. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استضافت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حلقة عمل لأعضاء اللجنة لمناقشة إمكانية إنشاء لجنة للتحقيق. |
Le Premier Ministre a accepté de nommer un coordonnateur au Ministère par le biais duquel le Groupe des droits de l'homme du bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (dont un des membres a accompagné l'expert indépendant à la réunion), entre autres, pourrait maintenir la liaison. | UN | ووافق رئيس الوزراء على تعيين نقطة تنسيق في الوزارة يمكن لوحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بين آخرين، والتي كان أحد موظفيها يرافق الخبير المستقل في الاجتماع، الاتصال بها في هذا الشأن. |
La formation de la police et des forces de sécurité est particulièrement nécessaire, et l'expert estime que le groupe des droits de l'homme du bureau politique de l'ONU pour la Somalie pourrait jouer un rôle important à cet égard, en collaboration avec le PNUD. | UN | ومن الضروري بصورة خاصة تدريب الشرطة وقوات الأمن، ويعتقد الخبير أن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال يمكنها أن تؤدي دورا مهما في هذا الصدد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale exhorte le Gouvernement à accroître les crédits attribués à l'Unité des droits de l'homme du bureau du Procureur général, pour financer notamment le programme de protection des témoins, les voyages, le matériel de communication et les moyens disponibles pour assurer la sécurité et rassembler les preuves. | UN | وفي هذا السياق، تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى زيادة التمويل لصالح وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك برنامج حماية الشهود، والسفر، ومعدات الاتصالات، والأمن، والقدرة على جمع الأدلة. |
Cette équipe est secondée par un conseiller technique international sur l'établissement de rapports et par l'unité des droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies au Timor-Leste, avec le soutien complémentaire de l'Équipe de pays des Nations Unies. | UN | ويتلقى الفريق المساندة من مستشار دولي متخصص في إعداد التقارير، ومن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، فضلاً عن الحصول على المزيد من المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Groupe des droits de l'homme de l'UNPOS a aidé la Commission à procéder à un inventaire de ses atouts et de ses points faibles à titre de base de référence pour l'élaboration de sa stratégie future. | UN | وقيّمت اللجنة، بمساعدة وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مواطن قوتها وضعفها كخط أساس لوضع استراتيجيتها المستقبلية. |
7. Une Conférence préparatoire sur la justice et la réconciliation a été organisée par le groupe des droits de l'homme de l'UNPOS, avec le concours d'experts du siège du Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | 7- وقد نظمت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بالاشتراك مع خبراء من مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف، مؤتمرا تحضيريا بشأن العدالة والمصالحة. |