Human Rights Institute (Institut des droits de l'homme) : Établi en 1995 et placé sous la présidence d'honneur de Nelson Mandela, l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau est le fer de lance de la promotion de l'état de droit à l'échelon mondial. | UN | معهد حقوق الإنسان: إن معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ، في عام 1995 تحت الرئاسة الفخرية للسيد نيلسون مانديلا يشكل الصوت الرائد في تعزيز سيادة القانون على نطاق العالم. |
En Angola, l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau (International Bar Association's Human Rights Institute) a organisé des cours de formation destinés aux juges, aux procureurs et aux avocats à Luanda. | UN | وفي أنغولا، نظم معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين في لواندا. |
99.4 Appliquer les 18 recommandations faites par l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau dans son rapport de 2008 intitulé < < Prosperity versus Individual Rights > > (Royaume-Uni); | UN | 99-4- أن تنفذ التوصيات البالغ عددها 18 توصية التي قدمها معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية في تقريره الصادر في عام 2008 " Prosperity Versus Individual Rights " (المملكة المتحدة)؛ |
43. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau recommande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour clarifier les conditions d'enregistrement, notamment le déroulement de la procédure et la manière dont l'enregistrement sera officiellement reconnu, en fixant également des échéances précises. | UN | 43- وأوصى معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية الحكومة بأن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح شروط التسجيل، بما في ذلك عملية التسجيل وطريقة الاعتراف بالتسجيل رسمياً مع الجداول الزمنية المحددة. |
Directrice de l'Institut des droits de l'homme du barreau de Beyrouth | UN | الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت: |
Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau (organisation non gouvernementale) | UN | معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية (منظمة غير حكومية) |
17. Le 7 novembre 2012, la Rapporteuse spéciale a assisté à une cérémonie de remise de prix organisée à Brasilia par l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau et l'Institut Innovare. | UN | 17- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شاركت المقررة الخاصة في حفل جوائز نظّمه معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية ومعهد إنوباري، في برازيليا، البرازيل. |
Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau (organisation non gouvernementale) | UN | معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدوليين (منظمة غير حكومية) |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 et l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau demandent une modification de la législation de manière à garantir un procès équitable. | UN | ودعا كل من الورقة المشتركة 2(126) ومعهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية(127) إلى تعديل التشريعات من أجل ضمان المحاكمة العادلة. |
L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau recommande à l'Égypte de réexaminer toutes les inculpations de civils prononcées par des tribunaux militaires depuis janvier 2011 et d'accorder aux intéressés le droit d'être rejugés par un tribunal civil. | UN | وأوصى معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية بمراجعة جميع إدانات المدنيين الصادرة عن محاكم عسكرية منذ كانون الثاني/يناير 2011، ومنح الحق في إعادة المحاكمة أمام محكمة مدنية(135). |
28. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau indique que les défenseurs des droits de l'homme ont de grandes difficultés à faire leur travail et demande que les observateurs internationaux se voient accorder l'accès à tous les tribunaux, y compris à la Cour suprême de sûreté de l'État et aux tribunaux militaires. | UN | 28- وأفاد معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون عقبات كبيرة في أداء عملهم، وطلب إتاحة الإمكانية لوصول المراقبين الدوليين إلى جميع المحاكم، بما في ذلك محكمة أمن الدولة العليا والمحاكم العسكرية. |
26. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau note les nombreuses informations faisant état d'un emploi excessif de la force par la police. | UN | 26- وأشار معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية إلى تقارير عديدة عن الاعتقالات والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة(48). |
28. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau indique que les arrestations et mises en détention de militants pour les droits des homosexuels sont motivées par des considérations politiques. | UN | 28- وذكر معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية أن لتوقيف واحتجاز الناشطين المدافعين عن حقوق المثليين دوافع سياسية(55). |
L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau recommande que le Conseil supérieur de la magistrature soit totalement indépendant de l'exécutif s'agissant aussi bien de ses membres que de son financement. | UN | وأوصى معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية بضمان أن تكون لجنة الخدمات القضائية مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية فيما يتعلق بعضويتها وتمويلها(75). |
L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau recommande au Zimbabwe d'enquêter sur l'impunité pour les actes de violence perpétrés lors des élections de 2008. | UN | وأوصى معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية بالتحقيق في حالات إفلات مرتكبي أعمال العنف في انتخابات عام 2008 من العقاب(78). |
d) Le Centre pour les droits de l'homme de l'Association du barreau américain et l'Institut ont organisé un sommet d'organisations internationales et d'experts consacré à la formation d'un consortium international inédit destiné à renforcer les capacités de la Cour pénale internationale et mettant dans un premier temps l'accent sur les engagements judiciaires; | UN | (د) عقد مركز حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الأمريكيين بالاشتراك مع المعهد مؤتمر قمة للمنظمات الدولية والخبراء لمناقشة تشكيل ائتلاف دولي غير مسبوق لتعزيز قدرات المحكمة الجنائية الدولية، مع تركيز مباشر على الالتزامات القضائية؛ |
Les qualités morales que le juge doit posséder sont énumérées par l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau dans sa résolution sur les principes déontologiques applicables à la nomination des juges au sein des juridictions internationales, adoptée le 31 octobre 2011. | UN | 75 - وتوسع معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية في تعداد هذه السمات الشخصية في القرار الذي يتناول القيم المتعلقة بالتعيينات القضائية في المحاكم والهيئات القضائية الدولية والذي اعتُمد في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011(). |
Selon l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau, quelques mesures positives ont néanmoins été prises par le Gouvernement en vue d'améliorer la formation des représentants de la justice et de venir à bout de la corruption, mais des problèmes de corruption et d'influence politique subsistent. | UN | ووفقاً لمعهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحاميين الدولية، فقد اتخذت الحكومة عدداً قليلاً من الخطوات الإيجابية لتحسين التدريب في المجال القضائي والقضاء على الفساد لكن مشاكل الفساد والنفوذ السياسي لا تزال مستمرة(65). |
5. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau souligne que l'Accord politique global prévoyant un partage du pouvoir entre l'Union nationale africaine du Zimbabwe (ZANU-PF) et le Mouvement pour le changement démocratique comprend des dispositions visant à protéger les droits de l'homme. | UN | 5- شدد معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية على أن الاتفاق السياسي الشامل الذي وُقع في أيلول/سبتمبر 2008، بعد الانتخابات، والذي ينص على تقاسم السلطة بين جبهة زمبابوي الوطنية الأفريقية وحركة التغيير الديمقراطي، يتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان(8). |
46. Human Rights Watch, Amnesty International, l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau et les organisations zimbabwéennes de défense des droits de l'homme s'inquiètent des restrictions imposées à la liberté de la presse et des médias. | UN | 46- وأعرب مرصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، ومعهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية، والمنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية الصحافة ووسائل الإعلام(99). |
Dès 1981, l'Institut des droits de l'homme du barreau de Paris a organisé un colloque de haut niveau en vue de l'adoption d'une convention internationale sur les disparitions. | UN | ففي عام 1981، دعا معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين في باريس إلى عقد ندوة على مستوى عال من أجل وضع اتفاقية دولية بشأن الاختفاء(71). |