"الإنسان المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme indépendante
        
    Réunion consultative pour la création d'une commission des droits de l'homme indépendante au Libéria, mars 1998. UN الاجتماع التشاوري الذي دام ثلاثة أيام والمتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة في ليبريا، آذار/مارس 1998.
    Elle se félicite de la création de la Commission des droits de l'homme indépendante et souhaiterait obtenir des renseignements sur la teneur de la relation entre le Rapporteur spécial et cet organe. UN وقالت إن إنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة أمر حميد للغاية، واستفسرت عن الصلة بين المقرر الخاص وهذه الهيئة.
    La Commission des droits de l'homme indépendante devrait aussi encourager les jeunes et les rapatriés à devenir des volontaires au service de la paix, stratégie qui a déjà montré ses preuves lors du processus de transition en Afrique du Sud. UN ويمكن أن تسخِّر لجنة حقوق الإنسان المستقلة طاقات الشبان والعائدين ليعملوا كمتطوعين من أجل السلام، وهو ما ثبتت فعاليته الشديدة خلال مرحلة الانتقال في جنوب أفريقيا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge est intervenu pour s'assurer que les Conventions de Genève sont bien respectées dans les lieux de détention, et la Commission des droits de l'homme indépendante a également été priée d'étudier ces questions dans le cadre de son mandat. UN والآن تشارك لجنة الصليب الأحمر الدولية في ضمان مراعاة اتفاقيات جنيف في أماكن الاحتجاز، كما أن لجنة حقوق الإنسان المستقلة منوطة بالنظر في هذه الأمور.
    Elle a noté que la création d'une Commission des droits de l'homme indépendante dotée du statut < < A > > était une étape importante et a demandé au Rwanda de faire en sorte que la Commission soit dotée des ressources financières nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN ولاحظت إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المستقلة المُعتمدة في الفئة " ألف " كخطوة هامة، ودعت رواندا إلى كفالة تزويد اللجنة بالموارد المالية الضرورية للوفاء بولايتها.
    La Présidente de la Commission des droits de l'homme indépendante a été lavée de l'accusation de blasphème qui pesait sur elle, mais la situation sur le plan de la sécurité est telle qu'elle doit toujours bénéficier de mesures de protection spéciales. UN 46 - وذكر أن رئيسة لجنة حقوق الإنسان المستقلة قد بُرئت من تُهم الكفر التي وُجِّهَت إليها، ولكن الحالة الأمنية لا تزال تستدعي فرض حراسة خاصة عليها.
    La Commission des droits de l'homme indépendante est presque opérationnelle et le Président Karzaï s'est engagé à l'appuyer pleinement pour faire appliquer ses décisions. UN 48 - وقال إن لجنة حقوق الإنسان المستقلة توشك على دخول مرحلة التشغيل التام وإن الرئيس قرضاي قد تعهد بأن يساندها مساندة مطلقة لكي تُنفذ قراراتها.
    c) À assurer une coordination étroite avec la commission des droits de l'homme indépendante prévue par l'Accord de Bonn; UN (ج) إقامة تنسيق وثيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة المتوخاة في اتفاق بون؛
    c) À assurer une coordination étroite avec la commission des droits de l'homme indépendante prévue par l'Accord de Bonn; UN (ج) إقامة تنسيق وثيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة المتوخاة في اتفاق بون؛
    3. Accueille en outre avec satisfaction la création de la Commission des droits de l'homme indépendante et de la Commission judiciaire, qui joueront toutes deux un rôle vital dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Afghanistan; UN 3- ترحب كذلك بإنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة واللجنة القضائية اللتين ستلعبان دوراً حيوياً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أفغانستان؛
    b) À continuer de prêter leur appui aux activités de la Commission des droits de l'homme indépendante en Afghanistan; UN (ب) مواصلة تقديم الدعم لعمل لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية؛
    13. Loue les activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres entités des Nations Unies pour aider l'Afghanistan à mettre en œuvre les dispositions de l'Accord de Bonn concernant les droits de l'homme, notamment en apportant un appui à la Commission des droits de l'homme indépendante en Afghanistan; UN 13- تُثني على أنشطة بعثة المساعدة التابعة للأمم المتحدة في أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم المتحدة على ما قدمته من مساعدة لأفغانستان في مجال تنفيذ أحكام اتفاق بون بشأن حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مساندة لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية؛
    M. Raduit (Suisse) dit qu'il a été troublé d'apprendre que la Présidente de la Commission des droits de l'homme indépendante a été traduite devant les tribunaux pour blasphème, et il souhaiterait savoir quelles sont les mesures prises pour assurer sa sécurité. UN 42 - السيد رادوي (سويسرا): قال إنه قد سمع أنباءً مزعجة تفيد بأن رئيسة لجنة حقوق الإنسان المستقلة قد قُدِّمت للمحاكمة بتهمة الكفر، وأنه يود أن يعرف التدابير المتخذة لضمان سلامتها.
    b) À collaborer aux travaux de la Commission des droits de l'homme indépendante récemment établie, qui est notamment chargée de promouvoir les normes internationales en matière de droits de l'homme, de suivre l'exercice des droits de l'homme et d'enquêter sur les violations dont ces droits font l'objet, et de créer des institutions nationales des droits de l'homme dotées d'un personnel dévoué et responsables de plans d'action; UN (ب) المشاركة في عمل لجنة حقوق الإنسان المستقلة المنشأة حديثا والتي تتحمل مسؤوليات من بينها تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وإقامة مؤسسات محلية لحقوق الإنسان يكرس لها الأفراد وخطط التشغيل؛
    b) À collaborer aux travaux de la Commission des droits de l'homme indépendante récemment établie, qui est notamment chargée de promouvoir les normes internationales en matière de droits de l'homme, de suivre l'exercice des droits de l'homme et d'enquêter sur les violations dont ces droits font l'objet, et de créer des institutions nationales des droits de l'homme dotées d'un personnel dévoué et responsables de plans d'action ; UN (ب) المشاركة في عمل لجنة حقوق الإنسان المستقلة المنشأة حديثا والتي تتحمل مسؤوليات من بينها تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وإقامة مؤسسات محلية لحقوق الإنسان يكرَّس لها الأفراد وخطط التشغيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus