"الإنسان امتثالاً" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme conformément
        
    • 'homme satisfasse
        
    • 'homme en conformité
        
    Son gouvernement suit une démarche à long terme en matière de défense de tous les droits de l'homme conformément à ses obligations en vertu du droit international et en respectant pleinement les principes et les valeurs proclamés dans la Constitution. UN وتتبع حكومته نهجاً طويل الأجل لتعزيز جميع حقوق الإنسان امتثالاً لكافة تعهداتها بموجب القانون الدولي، ومع إيلاء الاحترام الواجب للمبادئ والقيم المنصوص عليها في الدستور.
    En novembre 2009, le PNUD et le Haut-Commissariat ont informé le Gouvernement turc de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان إحاطة إلى حكومة تركيا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    En 2010, le bureau régional et le PNUD ont appuyé le Gouvernement mozambicain en mettant en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وقدم المكتب الإقليمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى حكومة موزامبيق أثناء عام 2010 لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    Le Mexique a souhaité que le cadre législatif et les mesures administratives de ces commissions respectent les normes internationales et que la Commission des droits de l'homme satisfasse pleinement aux Principes de Paris. UN وأعربت المكسيك عن أملها في أن يمتثل الإطار التشريعي والتدابير الإدارية لتلك اللجان للمعايير الدولية وأن تمتثل لجنة حقوق الإنسان امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Participe et contribue aux activités de la société civile visant à améliorer le cadre juridique relatif aux droits de l'homme en conformité avec les normes internationales. UN المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية
    Elle n'accepte pas les éléments de la recommandation l'invitant à élargir le mandat du Médiateur ou à établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN لكن لاتفيا لا تقبل بالتوصية الواردة في الجزء المتعلق بالحاجة إلى توسيع ولاية أمين المظالم أو الحاجة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس التي وضعتها الأمم المتحدة.
    125.15 Poursuivre la pratique du renforcement du Bureau du Commissaire aux droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Pakistan); UN 125-15 المضي في تعزيز مفوضية حقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس (باكستان)؛
    o) S'employer sincèrement à mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris80, en coopération avec les organisations non gouvernementales du pays qui sont déterminées à défendre les droits de l'homme. UN (س) بذل جهود حقيقية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس(80)، وذلك بالتعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    M. Ghaebi (République islamique d'Iran) dit que le Gouvernement iranien a adopté une approche à long terme pour protéger l'ensemble des droits de l'homme conformément aux engagements pris en vertu du droit national et international. UN 9 - السيد غايبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن حكومته اتّبعت نهجاً طويل الأجل إزاء ضمان جميع حقوق الإنسان امتثالاً لالتزاماتها التي تتعهّد بها بموجب القانون الوطني والدولي.
    140. Demande au HCDH de continuer de prêter main forte aux États, sur leur demande, pour créer et renforcer leurs institutions nationales des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, et appliquer leurs plans d'action nationaux de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 140- يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة دعمها للدول، بناء على طلبها، في عملية إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس، وفي تنفيذ خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    a) De créer une Commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et de s'assurer qu'elle dispose de ressources suffisantes et de commissaires indépendants et qu'elle a pour mandat de promouvoir les droits de l'homme en général et l'égalité des sexes en particulier; UN (أ) إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس وتزويدها بما يكفي من الموارد والأعضاء المستقلين، وتكليفها بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وولاية محددة في مجال المساواة بين الجنسين؛
    Du 20 au 30 novembre 2009, le Haut-Commissariat, le Forum Asie-Pacifique et la Commission australienne pour les droits de l'homme et l'égalité des chances ont conduit une mission à Nauru pour consulter le Gouvernement à propos des possibilités de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 35 - وفي الفترة من 20 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اضطلعت مفوضية حقوق الإنسان ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بمهمة في ناورو بهدف تقديم المشورة للحكومة بشأن الخيارات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    Lors de ses visites officielles au Koweït et dans les Émirats arabes unis en avril 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a encouragé les gouvernements de ces pays à créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 56 - وفي الزيارات الرسمية التي قامت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الكويت والإمارات العربية المتحدة في نيسان/أبريل 2010 شجعت حكومتي هذين البلدين على إنشاء لجنتين وطنيتين لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    Le Comité encourage l'État partie à créer sans tarder un mécanisme juridique de recours, ainsi qu'un organisme national indépendant de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, dotés de ressources suffisantes, d'un large mandat en matière de droits de l'homme et d'un mandat spécifique en matière d'égalité des sexes. UN 21 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إنشاء آلية قانونية لتقديم الشكاوى، ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس، تتمتع بما يكفي من الموارد ومكلّفة بولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وبولاية محددة في مجال المساواة بين الجنسين.
    1. Faire savoir si l'État partie envisage de mettre en place une commission nationale des droits de l'homme conformément aux principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris) adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/134 en date du 20 décembre 1993. UN 1- يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس) المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Il prend note des informations fournies, qui laissent entrevoir que l'État partie s'emploie à mettre en place une institution nationale pour la protection des droits de l'homme conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (les < < Principes de Paris > > , voir résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). UN وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة التي تفيد بأن الدولة الطرف بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)).
    131.55 Prendre toutes les mesures nécessaires au niveau national pour que l'institution nationale des droits de l'homme satisfasse pleinement aux Principes de Paris et qu'elle soit dotée des ressources financières et humaines nécessaires pour mener pleinement à bien ses fonctions (Uruguay); UN 131-55 اتخاذ جميع التدابير اللازمة على الصعيد الوطني لتمتثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس، وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بوظائفها بشكل كامل (أوروغواي)؛
    :: Reconnaissent qu'il importe de s'appuyer sur les cadres des droits de l'homme existants pour créer des modèles caribéens d'institutions nationales de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris; UN :: الاعتراف بأهمية الاستناد إلى أطر حقوق الإنسان الحالية لإقامة النماذج الكاريبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus