"الإنسان بالأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme des Nations Unies
        
    • 'homme de l'ONU
        
    • 'homme de l'Organisation
        
    Mon gouvernement a réitéré son invitation ouverte aux rapporteurs du système des droits de l'homme des Nations Unies à visiter notre pays. UN وقد أكدت حكومتي دعوتها المفتوحة لمقرري نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لزيارة بلدنا.
    L'évaluation par les pairs du processus de l'examen périodique universel est le mécanisme le plus approprié de dialogue constructif et de communication au sein du système des droits de l'homme des Nations Unies. UN وقال إن تطبيق استعراض الأقران على عملية الاستعراض الدوري الشامل هو أنسب آلية لإجراء الحوار والمشاركة بشكل بناء داخل منظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Le Gouvernement iranien continuera néanmoins de coopérer avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, y compris le HCDH, l'examen périodique universel, les détenteurs de mandats thématiques et les instances de dialogue bilatéral. UN بيد أن حكومتها سوف تواصل التعاون مع جهاز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي والمكلَّفين بولايات مواضيعية وآليات الحوار الثنائي.
    1973 Séminaire sur les droits de l'homme, Dar es-Salaam (Tanzanie), organisé par la Division des droits de l'homme de l'ONU. UN حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنـزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Séminaire sur les droits de l'homme, Dar es-Salaam (Tanzanie), organisé par la Division des droits de l'homme de l'ONU UN حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    :: Mobiliser un soutien en faveur de la Commission des droits de l'homme de l'ONU et s'employer à renforcer son efficacité. UN :: التشجيع على دعم لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والعمل على تعزيز فعاليتها.
    L'Union européenne adhère sans réserve à la demande faite à la République islamique d'Iran de coopérer avec les mécanismes de défense de droits de l'homme des Nations Unies et de donner suite à la requête du Rapporteur spécial en l'autorisant à se rendre dans le pays. UN ثم أعربت عن التأييد القوي من جانب الاتحاد الأوروبي لدعوة حكومة إيران الإسلامية إلى التواصل مع آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والاستجابة لطلبات المقرّر الخاص بزيارة البلد.
    En tant que pays en développement, le Kenya, soutient les efforts en cours pour ancrer le droit au développement au sein du système des droits de l'homme des Nations Unies. UN وكينيا تؤيد، باعتبارها بلدا ناميا، تلك الجهود المستمرة الرامية إلى ترسيخ الحق في التنمية في إطار نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    64. Le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies doit garantir aux peuples autochtones la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux, conformément à la Déclaration. UN 64 - وذكرت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة أن يكفل تمتع الشعوب الأصلية تمتعا كاملا بحقوقها الإنسانية استنادا إلى الإعلان.
    4. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1999/41 de la Commission et récapitule les mesures qui ont été prises pour intégrer pleinement un souci de parité entre les sexes dans le système des droits de l'homme des Nations Unies. UN 4- وهذا التقرير مقدم وفقاً لقرار اللجنة 1999/41، وهو يلخص الخطوات التي اتُخذت لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس إدماجاً كاملاً في نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'engagement du Botswana à appuyer l'activité des titulaires de mandats dans l'exécution de ces mandats, engagement qui découle de notre conviction générale que les travaux du Conseil des droits de l'homme demeurent d'une grande utilité pour le système des droits de l'homme des Nations Unies. UN واسمحوا لي بأن اختم بياني بإعادة تأكيد التزام بوتسوانا بدعم عمل المكلفين بالولايات في تصريف ولاياتهم استناداً على اقتناعنا العام بأن عمل مجلس حقوق الإنسان تظل له قيمته بالنسبة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Le Haut-Commissariat a lancé un programme de bourses destiné à des personnes d'ascendance africaine, pour leur permettre de mieux comprendre le système de défense des droits de l'homme des Nations Unies et afin qu'elles contribuent ainsi au renforcement de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des Afro-descendants dans leurs pays et leurs communautés. UN وأطلقت المفوضية برنامج زمالات دراسية للمتحدرين من أصل أفريقي، بهدف تعميق فهم المشاركين لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من أجل توطيد تعزيز وحماية حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في بلدان ومجتمعات المستفيدين من برنامج الزمالة.
    Le Conseil des ministres a condamné tous les actes de violence liés à cette affaire et a appuyé les mesures prises par l'Organisation de la Conférence islamique pour régler ce problème. La communauté internationale doit demander des comptes à ceux qui dénigrent les prophètes et le sacré, et ce dans le cadre des mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وإذ يدين المجلس الوزاري جميع أعمال العنف التي صاحبت ذلك، يؤكد المجلس تأييده لموقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الخطوات التي اتخذتها لمعالجة هذا الموضوع، وأن يكون هناك محاسبة ومرجعية دولية للأعمال التي تستهدف الاستهانة بالأنبياء والمقدسات، على أن يكون ذلك ضمن إطار حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    - Membre suppléant de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (1983-1992) UN - عضو مناوب في اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات التابعة للجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة (1983-1992).
    Elle est aussi partie à 18 conventions internationales relatives aux droits de l'homme et à celles de l'Organisation internationale du travail ainsi qu'à la Charte africaine des droits de l'homme et à la Charte arabe des droits de l'homme. L'Égypte a été membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies en 2007. UN كما أن مصر طرف في 18 اتفاقية دولية لحقوق الإنسان وفي اتفاقيات منظمة العمل الدولية إضافة إلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وكذلك الميثاق العربي لحقوق الإنسان، وقد تم انتخاب مصر عضوا في مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة عام 2007.
    De surcroît, elles cherchent à porter l'affaire devant le Conseil des droits de l'homme de l'ONU et le Sommet du Groupe des Huit. UN وتحاول هذه السلطات، غير مكتفية بذلك، إلى عرض المسألة على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية.
    Dans un premier temps, il s'est attaché à familiariser le personnel de la Commission avec le fonctionnement des mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU et à donner des conseils à la Commission en vue de l'établissement d'un programme d'activités en matière de droits de l'homme. UN وكانت هذه المساعدة تقوم في البداية على إطلاع موظفي اللجنة على أداء آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج لأنشطة حقوق الإنسان.
    Système de protection des droits de l'homme de l'ONU UN نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة
    Chef de la délégation gouvernementale du Kenya auprès des sessions de la Commission des droits de l'homme en 1982 et 1999, et coordonnateur pour la région de l'Afrique; chef de la délégation gouvernementale du Kenya auprès du Comité des droits de l'homme de l'ONU (2005). UN رأس وفد حكومة كينيا في دورات لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في عامي 1982 و1999 وعمل منسقا لمنطقة أفريقيا ورأس وفد حكومة كينيا لدى لجنة حقوق الإنسان في عام 2005.
    Je vous remercie de me donner l'occasion de m'exprimer aujourd'hui sur le thème des relations entre les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et le Conseil de sécurité. UN أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي لأتحدث إليكم اليوم عن العلاقة بين آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من ناحية ومجلس الأمن من ناحية أخرى.
    2003-2008: membre du Comité des droits de l'homme de l'ONU UN 2003-2008: عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالأمم المتحدة
    Il est encourageant de constater que les mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies adoptent une approche plus dynamique et davantage axée sur la prévention. UN ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus