Les participants à ce programme reçoivent une formation aux droits de l'homme à l'Institut et acquièrent une expérience pratique au Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف. |
:: Chaque année, les représentants de NDH ont participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme à Genève; | UN | :: يشارك ممثلو المنظمة كل سنة في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف. |
22.29 La direction exécutive et l'administration relèvent du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à New York. | UN | 22-29 يتألف التوجيه التنفيذي والإدارة من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف ومكتب المفوضية بنيويورك. |
Le secrétariat du Fonds, au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève, a reçu, analysé, et décidé de la recevabilité d'environ 250 demandes reçues dans le délai prescrit de la part d'organisations de populations autochtones et de communautés autochtones. | UN | وقد تلقت أمانة الصندوق بمفوضية حقوق الإنسان بجنيف ما يقارب 250 طلبا وردت داخل الأجل من منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم وحللت الأمانة هذه الطلبات وبتت في مقبوليتها. |
4. Israël remercie le Centre pour les droits de l'homme de Genève du soutien qu'il s'est engagé à lui fournir pour organiser un séminaire régional sur l'éducation des tout-petits dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٤ - ومضت قائلة إن إسرائيل تعرب عن شكرها لمركز حقوق اﻹنسان بجنيف للدعم الذي تعهد بتقديمه إليها لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن تعليم اﻷطفال في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Une réunion a eu lieu le 28 juin 2002 dans les locaux du Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | وعقد اجتماع، في 28 حزيران/يونيه 2002، في مكتب مفوضية حقوق الإنسان بجنيف. |
Renseignements destinés au Groupe de travail sur la détention arbitraire du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à Genève, concernant les conclusions du Comité national d'enquête qui s'est rendu sur place pour enquêter sur la détention arbitraire et les disparitions forcées | UN | موافاة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف بكل جديد تتوصل إليه لجنة التقصي والتحري الوطنية المكلفة بالنزول الميداني لمتابعة هذا الملف |
Nous suivons avec intérêt la session en cours du Conseil des droits de l'homme à Genève et espérons que le nouveau Conseil ne connaîtra pas le sort de la précédente Commission. | UN | إننا نتابع باهتمام تجربة الدورة الحالية لمجلس حقوق الإنسان بجنيف. ونأمل ألا يلقى هذا المجلس مصير لجنة حقوق الإنسان القديمة. |
Pour sa part, la Haut-Commissaire s'engage à collaborer de manière constructive non seulement avec les organes de défense des droits de l'homme à Genève, mais aussi avec ceux de New York et avec l'ensemble du système des Nations Unies, en particulier avec le Secrétaire général. | UN | وثمة تعهد بالتعاون بأسلوب بناء، لا مع أجهزة الدفاع عن حقوق الإنسان بجنيف فحسب، بل أيضا مع الأجهزة الكائنة في نيويورك، وكذلك مع منظومة الأمم المتحدة في مجموعها، وخاصة الأمين العام. |
C'est pourquoi nous avons pris l'initiative, aux côtés de l'Espagne, de créer le mandat d'experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, au Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | وإنّه السّبب الذي دعانا، مع إسبانيا، إلى اتّخاذ مبادرة إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بالتزامات حقوق الإنسان المتعلّقة بسبل الوصول إلى مياه الشّرب المأمونة ومرافق الصّرف الصّحي في مجلس حقوق الإنسان بجنيف. |
À cet égard, je tiens à mettre l'accent sur l'adoption par le Conseil des droits de l'homme à Genève, en décembre dernier, du rapport sur l'examen périodique universel des Émirats arabes unis. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أنوه باعتماد مجلس حقوق الإنسان بجنيف في كانون الأول/ديسمبر الماضي للتقرير الدوري الشامل لدولة الإمارات بهذا الشأن. |
11. Les 27 et 28 janvier 2009, l'expert indépendant a pris part à un séminaire sur le projet de principes directeurs sur la pauvreté extrême et les droits de l'homme, organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | 11- وفي الفترة من 27 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2009، شارك الخبير المستقل في حلقة دراسية عن " مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان " ، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بجنيف. |
Le Président déclare que la République centrafricaine n'ayant pas été représentée au récent débat sur la situation des droits de l'homme dans ce pays qui a eu lieu au Conseil des droits de l'homme à Genève, les représentants du Gouvernement pourraient souhaiter présenter des observations sur les discussions de Genève. | UN | 39 - الرئيس: قال إن جمهورية أفريقيا الوسطى لم تكن ممثلة في المناقشة التي دارت في مجلس حقوق الإنسان بجنيف جول حقوق الإنسان فيها، ومن ثم قد يرغب ممثلو الحكومة في التعليق على مناقشات جنيف. |
Le Conseil suprême des affaires familiales, en coordination avec le HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève, a organisé des cours de formation pour mieux faire connaître les conventions internationales concernant les enfants. Ces cours s'adressaient aux pédiatres, aux magistrats et aux fonctionnaires de police, parmi d'autres. | UN | قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بالتنسيق مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف بتنظيم دورات تدريبية بهدف نشر الوعي بمضمون الاتفاقيات الدولية المعنية بالطفل لأطباء الأطفال، والقضاة، شرطة ونيابة الأحداث ومفتشين وسوف يستمر هذا البرنامج التدريبي للسنوات القادمة. |
:: Mme Afaf Abbass occupe un poste P4 au Haut Commissariat des droits de l'homme à Genève; | UN | الأستاذة/عفاف عباس، تشغل وظيفة (P4) بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف. |
Les représentants d'Earthjustice ont par ailleurs travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de la Convention de Bâle sur les déchets dangereux, avec divers programmes du PNUE à Genève et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève, auxquels ils ont fourni de la documentation. | UN | وعمل ممثلو الصندوق في تعاون وثيق أيضا مع أمانة اتفاقية بازل لمراقبة حركة النفايات الخطرة، في جنيف، ومع البرامج المختلفة لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، في سويسرا، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف وعرضوا عليها مواد. |
Les inspecteurs auraient procédé à la fouille de la maison de N'sii Luanda Shandwe et auraient saisi certains documents. Ils auraient emmené N'sii Luanda Shandwe à la COM, où il aurait été interrogé sur ses activités au sein du CODHO de même que sur sa visite à la Commission des droits de l'homme à Genève. | UN | وأفيد أنهما قاما بتفتيش منزله والاستيلاء على مستندات معيَّنة، ثم اقتادوه إلى المحكمة العسكرية، حيث استُجوِب عن أنشطته في لجنة مراقبي حقوق الإنسان، وعن الزيارة التي قام بها إلى لجنة حقوق الإنسان بجنيف. |
57. Un dessin, basé sur l'affiche de la Décennie internationale des populations autochtones, a été utilisé pour le Guide des Nations Unies pour les populations autochtones, une publication du HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | 57- ووُضِع تصميم استناداً إلى الملصق الخاص بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، واستخدم هذا التصميم من أجل دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين، وهو من منشورات مفوضية حقوق الإنسان بجنيف. |
La dix-neuvième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, convoquée en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, s'est tenue au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève les 21 et 22 juin 2007, immédiatement après la sixième réunion intercomités, tenue du 18 au 20 juin 2007. | UN | 1 - عقد الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الهيئات لمنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، عملا بقرار الجمعية العامة 49/178، في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2007. وسبق الاجتماع مباشرة عقد الاجتماع السادس المشترك بين اللجان في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2007. |
5. La Suisse espère que, suite à l'atelier du Cap, la Commission des droits de l'homme de l'ONU mandatera le Centre pour les droits de l'homme de Genève d'entreprendre avec le CICR une étude analytique de toutes les questions relatives aux standards minimaux d'humanité. | UN | ٥- وتأمل سويسرا، بناء على نتائج حلقة التدارس المعقودة في كيب تاون، أن تعهد لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة إلى مركز حقوق اﻹنسان بجنيف القيام، بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، باجراء دراسة تحليلية لجميع المسائل المرتبطة بالمعايير اﻹنسانية الدنيا. |