89. S'agissant du viol conjugal, la chef de la délégation a indiqué qu'elle avait pris note des préoccupations du Conseil et des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme sur la question. | UN | 89- وعن الاغتصاب الزوجي، أشارت رئيسة الوفد إلى أنها ووفد بلدها مدركون لشواغل المجلس وهيئات معاهدات حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة تحديداً. |
La Belgique s'en félicite mais se permet de suggérer à la Commission d'indiquer plus explicitement dans le commentaire qu'elle n'entend pas suivre le raisonnement de la Cour européenne des droits de l'homme sur cette question. | UN | وتعرب بلجيكا عن ارتياحها لذلك لكنها تود أن تقترح على اللجنة الإشارة صراحة في الشرح إلى أنها لا تنوي اتباع تعليل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. |
k) Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer de collaborer avec le Conseil des droits de l'homme sur cette question. > > . | UN | (ك) يشجع حكومة ميانمار على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. " |
k) Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer de collaborer avec le Conseil des droits de l'homme sur cette question. > > . | UN | (ك) يشجع حكومة ميانمار على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. " . |