"الإنسان بما يتفق مع" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme conformément aux
        
    • 'homme conforme aux
        
    • homme s'y accorde avec
        
    10. Le Belize accepte la recommandation d'envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 10- تقبل بليز التوصية بالنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    616. La Tunisie a salué les efforts déployés par le Koweït pour promouvoir les valeurs relatives aux droits de l'homme conformément aux instruments internationaux pertinents. UN 616- وأعربت تونس عن تقديرها لجهود الكويت الرامية إلى تعزيز قيَم حقوق الإنسان بما يتفق مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Elle a recommandé aux États-Unis de transformer la Commission des droits civils en une institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت رابطة زودفيند الولايات المتحدة بأن تحوّل لجنة الحقوق المدنية إلى مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    507. Sur la question de la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, la Grenade examinerait les recommandations faites à cet égard. UN 507- وفيما يتصل بمسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس، ستنظر غرينادا في التوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    196. Le Comité constate avec satisfaction que le Gouvernement paraguayen a continué de progresser depuis 1989 dans le cadre des efforts qu'il déploie pour démocratiser le pays et faire en sorte que la protection des droits de l'homme s'y accorde avec les normes internationales. UN ١٩٦ - تلاحظ اللجنة بارتياح ما تحرزه باراغواي من تقدم متواصل منذ عام ١٩٨٩ فيما تبذله من جهود لﻷخذ بالديمقراطية وللوصـول بمستوى حمايتها لحقوق اﻹنسان بما يتفق مع المعايير الدولية.
    10. Mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris; envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris UN 10- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس، والنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس
    Il a salué les efforts déployés par le pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme conformément aux principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans le but d'assurer la liberté et la prospérité par le biais de lois et mécanismes visant à garantir la jouissance des droits fondamentaux, notamment civils, politiques et sociaux. UN وأحاط اليمن علماً بما يبذله لبنان من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حتى يضمن الحرية والازدهار في انسجام مع القوانين والآليات التي تضمن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية وغيرها من الحقوق الأساسية.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées à la Commission permanente des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للجنة الدائمة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    118.30 Créer une institution indépendante chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Algérie); UN 118-30- إنشاء مؤسسة مستقلة مسؤولة عن حقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس (الجزائر)؛
    118.32 Envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Inde); UN 118-32- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس (الهند)؛
    155.29 Continuer à renforcer les structures visant à protéger les droits de l'homme conformément aux normes internationales (Fédération de Russie); UN 155-29 مواصلة العمل على تدعيم الهياكل المعنية بحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع المعايير الدولية (الاتحاد الروسي)؛
    135.29 Poursuivre l'action visant à mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Indonésie); UN 135-29- مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    Le 28 novembre 2013, l'Assemblée nationale a adopté une Constitution, ce qui représente une avancée vers l'état de droit et l'institutionnalisation des droits de l'homme conformément aux normes et aux instruments internationaux en la matière auxquels est partie le Viet Nam. UN 8- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اعتمدت الجمعية الوطنية دستورا يمثل خطوة نحو دولة سيادة القانون وإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان بما يتفق مع المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعتبر فييت نام طرفاً فيها.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées à la Commission permanente des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 103- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للجنة الدائمة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس().
    88.7 Prendre des mesures visant à conférer à l'institution du Médiateur le niveau d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, afin de garantir son autonomie dans l'exercice de ses attributions (Espagne); UN 88-7- اتخاذ إجراءات ترمي إلى رفع مستوى أمانة المظالم ليعادل مستوى مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس من أجل ضمان استقلالها في أداء وظائفها (إسبانيا)؛
    d) Promulgue une loi établissant légalement une commission des droits de l'homme conformément aux principes relatifs au statut des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (Principes de Paris), ayant notamment pour compétences les questions d'égalité des sexes et de protection des droits de la femme. UN (د) سنّ تشريعات تمكينية بحيث يتسنى من الناحية القانونية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان بما يتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس) على أن تشمل اختصاصاتها القضايا ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    605. Le Koweït avait accepté les recommandations d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, de révoquer le système de parrainage (Kafala) et d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 605- ووافقت الكويت أيضاً على التوصيات بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبإلغاء قانون الكفالة وبإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    c) Mette en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux principes régissant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris); UN (ج) إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)؛
    196. Le Comité constate avec satisfaction que le Gouvernement paraguayen a continué de progresser depuis 1989 dans le cadre des efforts qu'il déploie pour démocratiser le pays et faire en sorte que la protection des droits de l'homme s'y accorde avec les normes internationales. UN ١٩٦ - تلاحظ اللجنة بارتياح ما تحرزه باراغواي من تقدم متواصل منذ عام ١٩٨٩ فيما تبذله من جهود لﻷخذ بالديمقراطية وللوصـول بمستوى حمايتها لحقوق اﻹنسان بما يتفق مع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus