"الإنسان بوجه خاص" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme en particulier
        
    Le manuel a pour objet de mieux faire connaître la politique nationale des droits de l'homme, en particulier mais pas uniquement, des pouvoirs publics, et d'en améliorer l'exécution. UN ويرمي الكتيّب إلى تحسين فهم وتنفيذ سياسات حقوق الإنسان بوجه خاص فيما بين السلطات العامة على سبيل المثال لا الحصر.
    :: Renforcement des capacités des organisations de la société civile en général et des associations de défense des droits de l'homme en particulier UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص في مجال بناء القدرات
    Dans le cadre de ces activités, le rôle de l'éducation en général et des droits de l'homme en particulier ne doit pas être sous-estimé. UN وينبغي عدم الإقلال من شأن دور التعليم بوجه عام وحقوق الإنسان بوجه خاص في هذه الأنشطة.
    :: Renforcement des capacités des organisations de la société civile en général et des droits de l'homme en particulier UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص من حيث بناء القدرات.
    Elle déplore qu'un certain nombre d'États perçoivent la société civile en général et les organisations de défense des droits de l'homme en particulier, comme des groupes qui devraient avoir pour seul but d'aider le gouvernement à atteindre ses objectifs. UN وتلاحظ بقلق أن عددا من الدول يتصور أن المجتمع المدني عامة ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص جماعات ينبغي أن يكون هدفها الوحيد هو مساعدة الحكومة على تحقيق غاياتها.
    D'une part, du point de vue du droit international d'une manière générale et du droit international régissant les droits de l'homme en particulier, la Nouvelle-Zélande continue d'être responsable de l'application de la Convention dans les Îles Cook, comme M. MacKay l'a indiqué. UN فمن ناحية, ومن زاوية القانون الدولي بوجه عام والقانون الدولي لحقوق الإنسان بوجه خاص, تظل نيوزيلندا مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في جزر الكوك, كما أوضح السيد ماكاى.
    92. Il fallait veiller à prévoir un budget équitable pour l'éducation en général, et pour l'enseignement des droits de l'homme en particulier. UN 92- هناك حاجة إلى ضمان الإنفاق العادل على التعليم بوجه عام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوجه خاص.
    le Conseil des droits de l'homme en particulier 18 UN مجلس حقوق الإنسان بوجه خاص 19
    c) Engagements concernant la coopération avec le système des droits de l'homme de l'ONU en général, et le Conseil des droits de l'homme en particulier UN (ج) تعهدات تتعلق بالتعاون مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوجه عام ومع مجلس حقوق الإنسان بوجه خاص
    64. La Suisse juge également souhaitable que la question des indicateurs et des sources d'information fiables pour évaluer les progrès en vue de la réalisation du droit au développement en général et du respect des droits de l'homme en particulier soit approfondie. UN 64- وترى سويسرا أيضاً أن من المستصوب مواصلة دراسة مسألة المؤشرات ومصادر المعلومات الموثوق بها من أجل تقييم التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية عموماً واحترام حقوق الإنسان بوجه خاص.
    La tâche essentielle qui incombe présentement au système des Nations Unies en général et au Conseil des droits de l'homme en particulier consiste à déterminer les moyens d'exploiter de façon optimale le potentiel qu'offrent ces groupes pour contribuer à l'action menée par le système dans le domaine des droits de l'homme. UN فالمهمة الحاسمة التي ستضطلع بها حالياً الأمم بوجه عام ومجلس حقوق الإنسان بوجه خاص هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتسخير إمكانات هذه المجموعات على النحو الأمثل لكي تسهم في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    M. BRUNI (Représentant de la HautCommissaire aux droits de l'homme) dit que depuis la session de juillet du Comité, il y a eu de nombreux faits nouveaux ayant trait au système des droits de l'homme des Nations Unies en général et au Comité des droits de l'homme en particulier. UN السيد براوني (ممثل المفوضة السامية لحقوق الإنسان) قال إنه، منذ دورة اللجنة في تموز/يوليه، ظهرت حقائق جديدة تتصل بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوجه عام واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus