"الإنسان خلال الفترة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme pendant la période
        
    • 'homme au cours de la période
        
    • 'homme pour la période
        
    • 'homme durant la période
        
    Les représentants ont participé aux sessions suivantes du Conseil des droits de l'homme pendant la période à l'examen : UN حضر ممثلون عن المنظمة الدورات التالية لمجلس حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Il décrit ensuite l'évolution de la situation des droits de l'homme pendant la période considérée ainsi que le processus de mise en place de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ثم يستعرض تطور حالة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكذلك عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La MINUT a publié deux rapports sur les droits de l'homme pendant la période à l'examen, l'un sur le secteur de la sécurité et l'accès à la justice et l'autre sur le droit à l'alimentation. UN وأصدرت البعثة تقريرين عن حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يركز أحدهما على القطاع الأمني والوصول إلى العدالة، في حين ينصب الثاني على الحق في الغذاء.
    La police a davantage respecté les droits de l'homme au cours de la période considérée, bien que des actes isolés de violation et de comportement répréhensibles restent un problème. UN وتحسن احترام الشرطة لحقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض، على الرغم من استمرار حالات فردية من الإساءات وسوء السلوك.
    La situation des droits de l'homme au cours de la période considérée a été profondément affectée par la situation politique. UN 4- وقد تأثر وضع حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض تأثراً كبيراً بالوضع السياسي.
    Candidature du Bangladesh au Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017 UN ترشح بنغلاديش لعضوية مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2015-2017
    Ces réunions auront pour objet d'examiner des moyens concrets permettant d'assurer le respect des réformes démocratiques et des droits de l'homme durant la période électorale et au-delà. UN وسيكون هدف اجتماعات المائدة المستديرة هو إيجاد سبيل يتم بها فحص وسائل محددة لضمان احترام الإصلاحات الديمقراطية وحقوق الإنسان خلال الفترة الانتخابية وما بعدها.
    Le chapitre I se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويشير الفصل الأول من التقرير إلى المعلومات التي جُمعت ووُجِّه إليها نظر آليات مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    Il se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Celuici se fonde sur des renseignements recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le rapport offre un résumé des principaux développements survenus en ce qui concerne la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination dans le cadre des activités menées par les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme pendant la période à l'examen. UN 3 - يقدم التقرير موجزا لأهم التطورات المتصلة بإعمال الحق في تقرير المصير في إطار أنشطة آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    2. Le rapport passe en revue les principaux faits nouveaux intervenus dans le domaine des droits de l'homme pendant la période considérée et décrit les mesures d'assistance technique fournies par le Bureau régional sur des aspects particuliers des droits de l'homme. UN 2- ويستعرض التقرير التطورات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ويصف المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب المفوضية الإقليمي فيما يخص مسائل محددة من مسائل حقوق الإنسان.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. La section I se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme pendant la période considérée. UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبية لتلك الدعوة، إذ يتناول الفرع " أولاً " منه المعلومات التي جُمعت ووُضعت تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    Les nombreux efforts que le Gouvernement a continué de déployer pour consolider la démocratie ont été sapés par la multiplication des violations graves des droits de l'homme au cours de la période considérée. UN وعلى الرغم من أن الحكومة واصلت اتخاذ خطوات هامة نحو ترسيخ الديمقراطية، فقد قابل ذلك تصعيد للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'homme au cours de la période VISÉE PAR LE RAPPORT 16 - 43 8 UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير 16-43 9
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'homme au cours de la période VISÉE PAR LE RAPPORT 17 − 47 7 UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير 17 - 47 8
    Obligations et engagements volontaires de la République de Côte d'Ivoire à l'appui de sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015 UN الالتزامات والتعهدات الطوعية لجمهورية كوت ديفوار دعما لترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2013-2015
    Candidature du Gabon au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015 UN ترشح غابون لعضوية مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2013-2015
    Nous sommes fiers de siéger au Conseil des droits de l'homme pour la période allant de 2011 à 2014. UN نحن فخورون بالعضوية في مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2011-2014.
    Les conflits passés et en cours et les crises sociales sévissant dans la sous-région d'Afrique centrale ont continué d'entraver l'exercice effectif d'un large éventail de droits de l'homme durant la période considérée. UN 4 - ظلت النزاعات والأزمات الاجتماعية السابقة والحالية في منطقة وسط أفريقيا تؤثر على التمتع بطائفة واسعة من حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'intervenante demande de quelle manière le Conseil entend résoudre les questions relatives aux droits de l'homme qui se posent dans le contexte du Printemps arabe et faire en sorte que les démocraties émergentes respectent les droits de l'homme durant la période de transition. UN 10 - وتساءلت كيف سيُعالج المجلس مسائل حقوق الإنسان الناشئة في سياق الربيع العربي ويضمن أن تحترم الديمقراطيات الناشئة حقوق الإنسان خلال الفترة الانتقالية.
    La multiplication des graves violations des droits de l'homme durant la période considérée peut être imputée à divers groupes armés, notamment au Mouvement du 23 mars (M23) et aux forces de sécurité et de défense, et elle est liée aux activités du M23. UN ويمكن أن يُعزى تزايد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض إلى جماعات مسلحة شتى، بما فيها حركة 23 آذار/مارس، وإلى قوات الأمن والدفاع المرتبطة بتلك الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus