"الإنسان على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme au niveau national
        
    • 'homme à l'échelon national
        
    • 'homme aux niveaux national
        
    • 'homme à l'échelle nationale
        
    • 'homme au plan national
        
    • 'homme au niveau des pays
        
    • 'homme sur le plan national
        
    • personne à l'échelle nationale
        
    Les institutions nationales sont encouragées à participer activement au processus de renforcement des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme afin de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme au niveau national. UN وهي مدعوة للانخراط بنشاط في عملية تقوية هيئات المعاهدات بغية توطيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    C. Cadre de la protection des droits de l'homme au niveau national 118−132 37 UN جيم - الإطار الذي تعزز ضمنه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 118-132 42
    Le Gouvernement entend continuer à assigner des objectifs ambitieux à cette action et est soucieux de renforcer la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Elles peuvent jouer un rôle primordial dans la promotion et le suivi de l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'échelon national. UN فبإمكانها أن تضطلع بدور هام في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il faut que ces institutions s'emploient à devenir un interlocuteur de premier recours efficace pour les victimes d'atteintes aux droits de l'homme, au niveau national. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Les parlementaires ont manifestement un rôle majeur à jouer dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national. UN ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ce savoirfaire est l'une des conditions de la réalisation des droits de l'homme au niveau national. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Examen de la mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national UN استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Les délibérations de la Commission devraient être davantage axées sur les droits de l'homme au niveau national. UN وأن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز تركيزا أكبر على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il apparaît que l'atelier a eu des effets positifs en ce qui concerne le renforcement de la protection des droits de l'homme au niveau national. UN ويبدو أن حلقة العمل هذه كان لها أثر إيجابي في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Examen de la mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national UN استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Ce type d'assistance demeure l'un des moyens les plus importants de renforcer le respect des droits de l'homme au niveau national. UN ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ce type d'appui est l'une des meilleures façons d'assurer le respect des droits de l'homme au niveau national. UN وهذه المساعدة تشكل وسيلة من أهم الوسائل المتابعة للإمعان في احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    L'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen de la situation des droits de l'homme au niveau national. UN والاستعراض الدوري الشامل هو الأداة الحكومية الدولية الأساسية لاستعراض حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Elle a évoqué la nécessité d'appliquer plus rigoureusement les normes relatives aux droits de l'homme au niveau national. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيد الوطني بمزيد من الفعالية.
    À faire encore progresser les droits de l'homme à l'échelon national, UN زيادة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Les deux systèmes avaient pour même but d'aider les États parties à renforcer la protection des droits de l'homme à l'échelon national. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Les deux systèmes avaient pour même but d'aider les États parties à renforcer la protection des droits de l'homme à l'échelon national. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Elle a pris note des grandes initiatives de l'Inde visant à garantir les droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. UN وأحاطت علماً بالمبادرات الهامة التي أخذت الهند بزمامها من أجل ضمان حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    L'objectif de toutes ces initiatives est de renforcer l'influence des travaux du Comité, de répondre aux attentes du public et d'accroître la protection des droits de l'homme à l'échelle nationale. UN والغرض من هذه المبادرات جميعاً هو تعزيز ما لأعمال اللجنة من تأثير، وتلبية تطلعات الجمهور، وزيادة حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Contribution de la présentation de rapports devant les instances internationales à l'amélioration des droits de l'homme au plan national UN مساهمة عرض التقارير أمام الهيئات الدولية في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    À cet égard, la représentante de l'Ukraine rend hommage aux travaux du Haut Commissariat aux droits de l'homme et appuie les propositions présentées par le Secrétaire général en vue de renforcer les activités de l'Organisation relatives aux droits de l'homme au niveau des pays. UN وأعربت عن بالغ تقدير وفدها للأعمال التي تقوم بها مفوضية حقوق الإنسان وعن تأييده لمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Le Nicaragua et la défense des droits de l'homme sur le plan national UN نيكاراغوا والدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    C. Cadre général de la promotion des droits de la personne à l'échelle nationale 157-161 42 UN جيم - الإطار العام لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 157-161 50

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus